译文及注释
云浓云淡,窗明窗暗,等闲休擘(bò)骊(lí)龙颔(hàn)。正尴(gān)九咸,莫贪婪,恶风波吃闪的都着淹,流则盈科止则坎。行,也在俺;藏,也在俺。天上的云一会浓一会淡,窗户一会亮一会暗。即使闲的某事情干,也不要去拨开骊龙的嘴窃取真珠。那样子会使本身的所处的境地处于尴尬危险之地,做人就不要贪婪。不蒙受困难而脚踏两船者都会遭到灾祸的。人心越是贪婪越难停止。出仕,也是我本身说了算;隐藏也是我本身说了算。
擘:分裂,分开。骊龙:据传是黑龙,下巴(额)有珠,古时有人在它睡时取珠;如在醒时它会伤人的,即使它不醒,深渊也会淹死人。行:指出仕。藏:指隐居。
译文及注释
译文
天上的云一会浓一会淡,窗户一会亮一会暗。即使闲的某事情干,也不要去拨开骊龙的嘴窃取真珠。那样子会使本身的所处的境地处于尴尬危险之地,做人就不要贪婪。不蒙受困难而脚踏两船者都会遭到灾祸的。人心越是贪婪越难停止。出仕,也是我本身说了算;隐藏也是我本身说了算。
注释
擘(bò):分裂,分开。骊龙:据传是黑龙,下巴(额)有珠,古时有人在它睡时取珠;如在醒时它会伤人的,即使它不醒,深渊也会淹死人。
行:指出仕。
藏:指隐居。
现代解析
这首《山坡羊·失题》用简单生动的比喻,道出了为人处世的智慧。
上片用"云"和"窗"的变化,比喻人生际遇的起伏不定。"骊龙颔"指珍贵的龙下巴珠,劝人不要贪心冒险。就像不要为了摘取高处的明珠而冒险一样,生活中不必强求难以得到的东西。
下片更直白地告诫世人:做人要知进退。在危险的"恶风波"里逞强,最后可能被淹没。就像流水遇到洼地就蓄满(盈科),遇到坎就停下,人也该懂得审时度势。最后两句是全文精髓——无论是积极进取(行)还是低调隐忍(藏),主动权都在自己手中。
全篇用"云、窗、风、水"等日常景物作比,把"知足常乐""量力而行"的道理说得通俗有趣。最妙的是结尾的自信宣言,既承认环境限制,又强调人的主观能动性,这种通达的人生态度至今仍能给人启发。
乔吉
乔吉(约1280~1345),字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人。 [1] 太原(今属山西)人,元代杂剧家,他一生怀才不遇,倾其精力创作散曲、杂剧。他的杂剧作品,见于《元曲选》、《古名家杂剧》、《柳枝集》等集中。散曲作品据《全元散曲》所辑存小令200余首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集词》1卷,李开先辑《乔梦符小令》1卷,及任讷《散曲丛刊》本《梦符散曲》。