乌夜啼·儿时居故都,庭中玉兰经雨零落,辄亲拾之,不忍见其委泥沙也。戊戌流寓香岛,忽于友人处见玉兰满枝,感而谱此1958
閒庭曲槛流霞。
旧时家。
记得雨中亲拾玉兰花。
红羊劫。
青衫客。
负琼葩。
一样可怜颜色在天涯。
旧时家。
记得雨中亲拾玉兰花。
红羊劫。
青衫客。
负琼葩。
一样可怜颜色在天涯。
现代解析
这首词写的是作者对童年美好回忆的怀念,以及漂泊异乡的孤独感。
上片回忆童年时光:闲静的庭院,曲折的栏杆,晚霞映照——这是记忆中故乡的家。最难忘的是下雨天,自己亲手拾起飘落的玉兰花,不忍心看它们陷在泥泞里。这里"亲拾"二字特别动人,写出了孩子对美好事物的怜惜之心。
下片转到现实处境:如今遭遇乱世("红羊劫"指国家动荡),自己成了漂泊的游子("青衫客"是失意文人的形象),辜负了那些美丽的花朵("琼葩"就是玉兰)。最后一句点明主旨:眼前在香港看到的玉兰,和记忆中故乡的玉兰一样美丽,却都开在远离家乡的地方,令人感伤。
全词用玉兰花串联起过去与现在,通过同样的花、不同的地点,写出物是人非的沧桑感。语言清新自然,没有刻意用典,就像在和老朋友聊天时回忆往事,但字里行间透着深深的乡愁。最打动人心的就是那种对美好事物易逝的怜惜,以及漂泊者对故土的眷恋。