译文及注释
翩(piān)翩三青鸟,毛色奇可怜。
翩翩飞舞三青鸟,毛色鲜明甚好看。
翩翩:轻快飞翔的样子。奇可怜:甚可爱。
朝为王母使,暮(mù)归三危山。
清早去为王母使,暮归居处三危山。
王母使:西王母的信使。
我欲因此鸟,具向王母言。
我想拜托此青鸟,去向王母表心愿。
因:因依,依托。具:通“俱”,完全,详细。
在世无所须,惟(wéi)酒与长年。
今生今世无所求,只要美酒与寿年。
须:通“需”,需要。唯:同“惟”,独,只有。长年:长寿。
译文及注释
译文
翩翩飞舞三青鸟,毛色鲜明甚好看。
清早去为王母使,暮归居处三危山。
我想拜托此青鸟,去向王母表心愿。
今生今世无所求,只要美酒与寿年。
注释
翩翩:轻快飞翔的样子。
奇可怜:甚可爱。
王母使:西王母的信使。
因:因依,依托。
具:通“俱”,完全,详细。
须:通“需”,需要。
唯:同“惟”,独,只有。长年:长寿。
现代解析
这首诗描绘了一个充满神话色彩的浪漫场景,同时表达了诗人对简单生活的向往。
诗的前四句像一幅动态画:三只羽毛鲜艳的青鸟,早上作为西王母的信使出发,傍晚飞回三危山。这里用"翩翩"形容鸟儿轻盈的姿态,"毛色奇可怜"是说它们的羽毛漂亮得惹人怜爱。通过"朝...暮..."的句式,展现了青鸟忙碌而规律的生活。
后四句转入诗人的内心独白。他想托青鸟给西王母捎个口信,但这个口信很特别——不要金银财宝,只要"酒"和"长年"(长寿)。这反映了诗人看透世俗欲望,只追求最本质的生命快乐:有酒喝,活得久。特别是"惟"字,强调了他对物质享受的淡泊。
全诗妙在把神话传说与生活哲理自然融合。三青鸟和王母是《山海经》中的神奇存在,但诗人借它们表达的是普通人的愿望。语言清新明快,没有刻意雕琢,却让人感受到一种超脱世俗的潇洒。最后两句尤其打动人心,因为它道出了许多人内心最真实的渴望——在短暂的人生中,能痛快饮酒、健康长寿就是最大的幸福。