官桥柳色

桥北桥南千百树,绿烟金穗映清流。
青闺娟眼窥人过,翠染柔丝带雨稠。
没幸章台成别恨,有情灞岸管离愁。
塞垣多少思归客,留着长条赠远游。

译文及注释

桥北桥南千百树,绿烟金穗映清流。

青闺(guī)娟眼窥人过,翠染柔丝带雨稠(chóu)
青闺:原指女子居住的闺房。娟眼:原形容女子娟秀的眼睛。此处均用来形容柳树的叶芽。

没幸章台成别恨,有情灞(bà)岸管离愁。
灞岸:即灞水岸边,在陕西长安县东。河上有灞桥,汉唐人送客多至此,常折柳赠别,表示依依惜别之意,故云“有情灞岸管离愁”。

塞垣(yuán)多少思归客,留着长条赠远游。
塞垣:边境地带。

注释

这首诗选自《宣德宁夏志》。“官桥柳色”是朱栴删修的西夏八景之一。官桥,原诗题下注:“在杨和,北跨汉延渠。”官桥,古为迎送朝使、官员的地方。后又名观桥、大观桥,在今宁夏永宁县杨和堡以北,横跨汉延渠,为古代宁夏城(今银川市兴庆区)南去的交通要道第一站。春夏渠边千株垂柳,翠绿迷人,丝条在春风中摆动,小鸟在枝头上宛鸣。冬天,瑞雪飘过,满树“梨花”,使人赏心悦目,心旷神怡。
青闺:原指女子居住的闺房。娟眼:原形容女子娟秀的眼睛。此处均用来形容柳树的叶芽。
灞岸:即灞水岸边,在陕西长安县东。河上有灞桥,汉唐人送客多至此,常折柳赠别,表示依依惜别之意,故云“有情灞岸管离愁”。
塞垣:边境地带。

现代解析

这首诗描绘了一幅春日柳色与离愁别绪交织的画卷,语言清新自然,情感细腻动人。

前两句像一幅水彩画:桥的南北两岸柳树成荫,嫩绿的柳条如烟似雾,金黄的柳穗倒映在清澈的流水里。"绿烟""金穗"的配色鲜亮,用"映清流"把静态的景色写活了,让人仿佛看到波光粼粼中摇曳的柳影。

中间四句悄悄把镜头转向人情。柳枝像少女从闺阁偷看行人,被雨水打湿的柳丝更显青翠——这里把柳条比作害羞的少女和湿润的发丝,顿时让景物有了温度。接着用"章台"(长安送别处)、"灞岸"(著名折柳送别地)两个典故,点出柳树自古见证离别的特殊身份,枝条仿佛也有了人的情感。

最后两句升华主题:边疆有多少渴望回乡的游子啊,就让这些柳条留着,赠给即将远行的人吧。这里"长条"代指柳枝(古人折柳送别),用塞垣思归与远行游子的对应,把个人离愁扩展到家国情怀,余韵悠长。

全诗妙在三点:一是用"绿烟""金穗""翠丝"等鲜活的色彩构建春日意境;二是赋予柳树少女情态和人类情感;三是由景入情,从优美画面自然过渡到深沉人生感慨,读来既养眼又暖心。