译文及注释
城中担上买莲房,未抵西湖泛野航。
城中有人挑着担子在街上卖莲蓬,于是我们未去西湖泛舟郊游玩赏。
大司成:国子祭酒别称。裴园:裴禧园。莲房:莲蓬。
旋折荷花剥莲子,露为风味月为香。
莲农随即攀折担中的荷花,剥出蓬内莲子,那莲子有着露水的风味,月色的清香。
译文及注释
译文
城中有人挑着担子在街上卖莲蓬,于是我们未去西湖泛舟郊游玩赏。
莲农随即攀折担中的荷花,剥出蓬内莲子,那莲子有着露水的风味,月色的清香。
注释
大司成:国子祭酒别称。
裴园:裴禧园。
莲房:莲蓬。
赏析
这首小诗,表达了诗人对莲子的喜爱之情,反映了诗人不以官场失意为意的恬淡闲适的心情。
诗的开头两句叙事,交代了“买莲房”一事强烈地吸引了诗人,诗人连泛舟游西湖的打算都放弃了。在这平实的叙事中,透露出诗人对莲子的喜爱之情。
“旋折荷花剥莲子”既写出了卖莲子者动作的迅速敏捷,也写出了诗人莲子的心情急切。“露为风味月为香”一句用了通感的修辞手法,用“露”和“月”来形容莲子的风味和香气,似乎不合情理,但这种形容却给读者留下无限的想象空间和无穷的回味。
现代解析
这首诗描绘了两种不同的生活乐趣,通过对比突出了自然野趣的珍贵。
前两句用"城中买莲房"和"西湖泛野航"形成鲜明对比。在城里买现成的莲蓬固然方便,但远远比不上划着小船去西湖亲自采摘来得有趣。这里"未抵"二字用得巧妙,直接点明了两种体验的价值差距。
后两句生动描写了采摘的乐趣:现摘现剥的莲子带着露水的新鲜,仿佛吸收了月光的清香。诗人用"露为风味月为香"这样通感的修辞手法,把看不见的"风味"和"香气"具象化,让读者能想象到莲子带着自然露水的清甜,以及月光般清雅的香气。
全诗语言清新自然,通过日常小事展现了诗人对朴素生活的热爱。不需要华丽的辞藻,简单的采摘活动在诗人笔下变得充满诗意,这正是宋代文人追求"平淡中见真味"的审美体现。读完让人不禁也想体验这种亲手采摘、即摘即食的自然之趣。