陆川尉吴子实死于李接之难

蝼蚁仆臣命,乾坤君父恩。
难于忘所本,可以丧其元。
生素几何字,杀青如许言。
彼虽速亡我,我故自存存。

现代解析

这首诗讲的是一个叫吴子实的官员,在叛乱中为尽忠而牺牲的故事。诗人用简单有力的语言,表达了忠诚与生命的深刻思考。

前四句说:小人物(蝼蚁)的性命虽然卑微,但天地君父的恩情不能忘。即使面临生死抉择(丧其元即掉脑袋),也不能背弃根本。这里用"蝼蚁"自比很打动人——明知自己渺小,却坚持大义。

中间两句巧妙对比:活着时写过的字没多少(生平事迹平凡),但死后留下的忠烈名声(杀青指定稿,这里指载入史册的评价)却如此厚重。说明平凡人也能成就不平凡的气节。

最后两句最有力:叛乱者(李接)虽然杀了我,但我的精神永远长存。两个"存"字叠用,强调精神不死,就像"野火烧不尽"那种感觉。

全诗没有华丽辞藻,但通过"蝼蚁与乾坤"的对比、"速亡与永存"的反转,把一个小人物的忠勇写得气壮山河。最打动人的是那种"明知力量微小,仍坚持正道"的普通人光芒。

曾丰

(1142—?)乐安人,字幼度。孝宗乾道五年进士。以文章名。累官知德庆府。晚年无意仕进,筑室称樽斋,以诗酒自娱。有《缘督集》。