前有一樽酒行二首
春风东来忽相过,金樽渌酒生微波。
落花纷纷稍觉多,美人欲醉朱颜酡。
青轩桃李能几何,流光欺人忽蹉跎。
君起舞,日西夕。
当年意气不肯倾,白发如丝叹何益。
琴奏龙门之绿桐,玉壶美酒清若空。
催弦拂柱与君饮,看朱成碧颜始红。
胡姬貌如花,当垆笑春风。
笑春风,舞罗衣,君今不醉将安归?
译文及注释
春风东来忽相过,金樽(zūn)渌(lù)酒生微波。
春风东来,掩面而过。金樽渌酒,顿生微波。
渌酒:即清酒。
落花纷纷稍觉多,美人欲醉朱颜酡(tuó)。
可惜园中,落花纷纷,不堪其多。美人欲醉,醉颜朱酡。
酡:因饮酒而面红。
青轩桃李能几何,流光欺人忽蹉(cuō)跎(tuó)。
可叹这青轩桃李能耐多久?流光欺人,岁月蹉跎。
轩:堂前栏杆。蹉跎:虚度光阴。
君起舞,日西夕。
与君起舞,奈何太阳却要西下。
当年意气不肯倾,白发如丝叹何益。
少年意气,不肯消磨。如今白发如丝,感叹又有何益?
倾:超越。
琴奏龙门之绿桐,玉壶美酒清若空。
奏起龙门绿桐所制的琴瑟,玉壶盛满美酒,酒清若空。
“龙门”句:龙门,山名。名“龙门山”者共有四处。传说龙门山上桐树善作琴。
催弦拂柱与君饮,看朱成碧颜始红。
催弦拂柱,琴声丁冬,与君痛饮,喝到看朱成碧,醉颜开始红润。
催弦拂柱:弹琴前的准备工作。催弦,上紧琴弦。拂柱,调整弦柱,校正弦音。拂读bì。看朱成碧:形容酒喝得眼花缭乱,视觉模糊。
胡姬(jī)貌如花,当垆(lú)笑春风。
胡姬美貌如花,当垆而笑,面如春风。
胡姬:古代西域出生的少数民族少女。一般泛指酒店中买酒的女子。垆:酒店中安放酒瓮的土台子。
笑春风,舞罗衣,君今不醉将安归?
边笑春风,边舞罗衣,当此美景,你今天不醉,就是个傻蛋,还谈什么归宿?
译文及注释
译文
春风东来,掩面而过。金樽渌酒,顿生微波。
可惜园中,落花纷纷,不堪其多。美人欲醉,醉颜朱酡。
可叹这青轩桃李能耐多久?流光欺人,岁月蹉跎。
与君起舞,奈何太阳却要西下。
少年意气,不肯消磨。如今白发如丝,感叹又有何益?
奏起龙门绿桐所制的琴瑟,玉壶盛满美酒,酒清若空。
催弦拂柱,琴声丁冬,与君痛饮,喝到看朱成碧,醉颜开始红润。
胡姬美貌如花,当垆而笑,面如春风。
边笑春风,边舞罗衣,当此美景,你今天不醉,就是个傻蛋,还谈什么归宿?
注释
此题即古乐府“前有一樽酒”。傅玄有作。其言置酒以祝宾主长寿之意。李白变而为当及时行乐之辞。
渌酒:即清酒。
酡:因饮酒而面红。
轩:堂前栏杆。
蹉跎:虚度光阴。
倾:超越。
“龙门”句:龙门,山名。名“龙门山”者共有四处。传说龙门山上桐树善作琴。西汉文人枚乘《七发》:龙门之桐,高百尺而无枝,使琴挚斫斩以为琴。
催弦拂柱:弹琴前的准备工作。催弦,上紧琴弦。拂柱,调整弦柱,校正弦音。拂读bì。
看朱成碧:形容酒喝得眼花缭乱,视觉模糊。
胡姬:古代西域出生的少数民族少女。一般泛指酒店中买酒的女子。
垆:酒店中安放酒瓮的土台子。
现代解析
这首诗描绘了一场春日酒宴的欢乐场景,同时暗含对时光易逝的感慨。全诗可分为三个层次:
1. 春酒宴乐(前六句)
开篇用"春风""金樽""落花"等意象,勾勒出春日宴饮的生动画面。春风拂过酒杯泛起微波,落花飘舞中美人醉颜微红,桃李盛开的景象却突然转向"流光欺人"的感叹,暗示美好时光就像这些花朵一样短暂。
2. 及时行乐(中间七句)
"君起舞"到"颜始红"这段描写主客尽欢的场景。夕阳下宾客起舞,诗人强调要像年轻时那样纵情畅饮,因为白发苍苍时再后悔就晚了。琴声美酒相伴,酒至酣处甚至出现"看朱成碧"的醉眼朦胧之感。
3. 异域风情(最后五句)
结尾引入"胡姬"形象,西域美女在春风中笑靥如花,轻舞罗衣,用"不醉不归"的劝酒词将宴会气氛推向高潮。这个充满异域情调的结尾,既增添了画面色彩,也强化了及时行乐的主题。
全诗妙在将两种情绪自然融合:表面是热闹的春宴,内里藏着对光阴流逝的焦虑。诗人用"落花""白发"等意象暗示时间无情,又用美酒歌舞教人把握当下。语言明快流动,像"笑春风"的重复使用,既形成韵律美,又强化了欢乐氛围,让深刻的哲理在酒香舞影中自然流露。