阳春歌

长安白日照春空,绿杨结烟垂袅风。
披香殿前花始红,流芳发色绣户中。
绣户中,相经过。
飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。
圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。

译文及注释

长安白日照春空,绿杨结烟垂袅(niǎo)风。
阳春三月,暖暖的太阳照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经抽出嫩芽,在和煦的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。
袅风:微风,轻风。

披香殿(diàn)前花始红,流芳发色绣户中。
披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红色,在绣房间散发着芬芳。
披香殿:汉代长安的宫殿名。在未央宫中。流芳:散发着香气。发色:显露颜色。

绣户中,相经过。
从绣房间经过。

飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。
不禁联想到皇后赵飞燕妙曼的身段舞姿,还有紫宫夫人的绝世嗓音。
飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宫中的侍女,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而喜欢,召她入宫,初为婕妤,终为皇后。紫宫夫人:指汉武帝最宠爱的李夫人。绝世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”

圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。
但春日里皇宫内园中这些美好的景色,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。

译文及注释

译文
阳春三月,暖暖的太阳照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经抽出嫩芽,在和煦的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。
披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红色,在绣房间散发着芬芳。
诗人从绣房间经过。
不禁联想到皇后赵飞燕妙曼的身段舞姿,还有紫宫夫人的绝世嗓音。
但春日里皇宫内园中这些美好的景色,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。

注释
袅风:微风,轻风。
披香殿:汉代长安的宫殿名。在未央宫中。
流芳:散发着香气。
发色:显露颜色。
飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宫中的侍女,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而喜欢,召她入宫,初为婕妤,终为皇后。
紫宫夫人:指汉武帝最宠爱的李夫人。
绝世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”

简析

南朝吴迈远有《阳春歌》,梁沈约有《阳春曲》,此诗为李白拟前人之作。此诗写帝王宫中的享乐生活,隐含对帝王荒废政务的讽刺。前六句写景,后六句叙事。写景为叙事烘托环境。“飞燕”、“紫宫夫人”非专指。

现代解析

这首诗描绘了一幅唐代长安城春日繁华的画卷,充满歌舞升平的盛世气息。

前四句像电影镜头般展开:阳光洒满长安城,绿柳如烟在风中轻摆,宫殿前的鲜花初绽,绣房中的美人容光焕发。这里用"结烟"形容柳条柔美,"流芳发色"暗指美人梳妆,画面感极强。

中间三句笔锋转向宫廷生活:美人们在华美的宫室中往来穿梭,赵飞燕般轻盈起舞,妃嫔们唱着动人的歌曲。这里用历史上有名的赵飞燕作比,突出舞姿曼妙;"绝世歌"强调歌声超凡。

最后两句突然跳出画面,发出感慨:圣明的君王拥有百年光阴,年年岁岁都沉醉在这般欢乐中。表面写君王享乐,实则暗含深意——"三万六千日"是夸张说法(百年),"奈乐何"三字隐约透露出对这种奢靡生活的反思。

全诗妙在:
1. 色彩鲜明如画:白日、绿杨、红花构成明艳的春日调色盘
2. 动静结合:垂柳的静与歌舞的动相映成趣
3. 由景及人的巧妙过渡:从自然美景自然切换到人间乐事
4. 结尾的弦外之音:在繁华描写后轻轻点出"欢乐终有尽时"的哲思

诗人用富丽堂皇的笔调记录盛唐气象,却在最后两句悄悄埋下思考:这样极致的享乐,真的能永远持续吗?这种含蓄的批判,正是唐诗的独特魅力。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。