赠徐安宜

白田见楚老,歌咏徐安宜。
制锦不择地,操刀良在兹。
清风动百里,惠化闻京师。
浮人若云归,耕种满郊岐。
川光净麦陇,日色明桑枝。
讼息但长啸,宾来或解颐。
青橙拂户牖,白水流园池。
游子滞安邑,怀恩未忍辞。
翳君树桃李,岁晚托深期。

译文及注释

白田见楚老,歌咏徐安宜。
我在白田渡见到不少老人,他们都在歌颂你的事迹。

制锦不择地,操刀良在兹。
说你治理政务游刃有余,不挑三检四。

清风动百里,惠化闻京师。
全县都风闻你的清廉,朝廷也都知道你的治理业绩。

浮人若云归,耕种满郊岐。
外乡的人都来你县安居,到处开垦耕种。

川光净麦陇,日色明桑枝。
小麦田垄绿油油的犹如水浪,桑树在太阳的照耀下生机昂然。

讼息但长啸,宾来或解颐。
有人来打官司,你就大声吼叫制止;有宾客临门,你就欢笑个不停。

青橙拂户牖,白水流园池。
你自己在庭院种橘橙,门窗外摇曳,引来的清水浇灌园田。

游子滞安邑,怀恩未忍辞。
游荡在外的我,暂居在安邑,蒙受着你的关怀与恩爱,真不忍心跟你辞别。

翳君树桃李,岁晚托深期。
托您的荫蔽,希望你向朝廷推荐推荐。

译文

我在白田渡见到不少老人,他们都在歌颂你的事迹。
说你治理政务游刃有余,不挑三检四。
全县都风闻你的清廉,朝廷也都知道你的治理业绩。
外乡的人都来你县安居,到处开垦耕种。
小麦田垄绿油油的犹如水浪,桑树在太阳的照耀下生机昂然。
有人来打官司,你就大声吼叫制止;有宾客临门,你就欢笑个不停。
你自己在庭院种橘橙,门窗外摇曳,引来的清水浇灌园田。
游荡在外的我,暂居在安邑,蒙受着你的关怀与恩爱,真不忍心跟你辞别。
托您的荫蔽,希望你向朝廷推荐推荐。

现代解析

这首诗是李白写给一位叫徐安宜的地方官员的赠诗,用生动的画面和真挚的情感,赞美了徐安宜治理地方的政绩和人格魅力。

全诗可以分为三个部分:
1. 开篇点题(前四句):李白说自己在白田遇到一位楚国老者,老者歌颂徐安宜的政绩。用"制锦不择地"(织锦不挑地方)和"操刀良在兹"(用刀恰到好处)的比喻,夸徐安宜无论在哪里为官都能把地方治理得很好。

2. 具体描写政绩(中间八句):用一系列鲜活的画面展现徐安宜治下的繁荣景象:
- 清正的风气影响百里,好名声传到京城
- 流民像云一样归来,田野种满庄稼
- 河水映着麦田,阳光照亮桑枝
- 官司平息百姓安居,宾客来访开怀而笑
- 橙树轻拂门窗,白水流过园池
这些画面共同构成了一幅政通人和的田园画卷。

3. 结尾抒情(最后四句):李白说自己虽然客居他乡,但被徐安宜的恩情感动不忍离去。用"树桃李"的典故,暗指徐安宜培养人才,并期待未来能有更深的交往。

这首诗的魅力在于:
- 用百姓归附、田园丰收等具体景象来表现政绩,比直接夸赞更生动
- 对仗工整却不呆板,如"川光净麦陇,日色明桑枝"既有画面感又朗朗上口
- 结尾的 personal connection(个人情感联系)让赞颂更有温度,不是客套的奉承

通过这首诗,我们能看到李白对理想地方官的期待:既能务实惠民,又能培养人才,同时具有人格魅力。这种治理理念在今天依然值得思考。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。