安州应城玉女汤作

神女殁幽境,汤池流大川。
阴阳结炎炭,造化开灵泉。
地底烁朱火,沙旁歊素烟。
沸珠跃明月,皎镜涵空天。
气浮兰芳满,色涨桃花然。
精览万殊入,潜行七泽连。
愈疾功莫尚,变盈道乃全。
濯缨掬清泚,晞发弄潺湲。
散下楚王国,分浇宋玉田。
可以奉巡幸,奈何隔穷偏。
独随朝宗水,赴海输微涓。

译文及注释

神女殁幽境,汤池流大川。
仙女仙逝于此幽谧风景之地,化为温泉象大河一样流淌。

阴阳结炎炭,造化开灵泉。
阴阳之气在此激荡,如同炭火熊熊燃烧,神工鬼斧造化出这温泉。

地底烁朱火,沙旁歊素烟。
地底下一定奔涌着烈火,沙丘傍边弥漫着白色的雾气。

沸珠跃明月,皎镜涵空天。
翻腾的水池如同明月一样皎洁,好象天空悬挂的明镜。

气浮兰芳满,色涨桃花然。
人浮在水中鼻内充满了兰花的芳香,脸色热得好象三月的桃花艳丽欲燃。

精览万殊入,潜行七泽连。
温泉水中萃集了万物精华,温泉水在地下与五湖七泽相通连。

愈疾功莫尚,变盈道乃全。
这温泉水治疗疾病的功能无与伦比,日月盈亏全按照天道而行。

濯缨掬清泚,晞发弄潺湲。
水清清啊清气氛氲,热气腾啊头发迅速可干。

散下楚王国,分浇宋玉田。
流淌在古楚国的流域,还可以浇灌宋玉家的稻田。

可以奉巡幸,奈何隔穷偏。
就是让皇帝来泡泡这里温泉也是不错的,可惜地处穷山僻壤离长安太远。

独随朝宗水,赴海输微涓。
温泉水只好跟随大流,奔赴到海,尽忠尽心,以微薄之心力。

译文

仙女仙逝于此幽谧风景之地,化为温泉象大河一样流淌。

阴阳之气在此激荡,如同炭火熊熊燃烧,神工鬼斧造化出这温泉。

地底下一定奔涌着烈火,沙丘傍边弥漫着白色的雾气。

翻腾的水池如同明月一样皎洁,好象天空悬挂的明镜。

人浮在水中鼻内充满了兰花的芳香,脸色热得好象三月的桃花艳丽欲燃。

温泉水中萃集了万物精华,温泉水在地下与五湖七泽相通连。

这温泉水治疗疾病的功能无与伦比,日月盈亏全按照天道而行。

水清清啊清气氛氲,热气腾啊头发迅速可干。

流淌在古楚国的流域,还可以浇灌宋玉家的稻田。

就是让皇帝来泡泡这里温泉也是不错的,可惜地处穷山僻壤离长安太远。

温泉水只好跟随大流,奔赴到海,尽忠尽心,以微薄之心力。

现代解析

这首诗描绘了一个神奇温泉的景观和传说,用生动的画面和神话色彩展现了自然与人文交融的魅力。

开篇用神话破题:一位神女在幽静之地离世,她的汤池化作奔流的大河。这里将温泉的起源浪漫化,暗示温泉有神灵庇佑。接着用"阴阳""造化"等概念,表现温泉是天地灵气所钟——地底燃烧着朱红火焰,白沙旁升腾素白烟雾,冷热交融形成奇观。

中间部分用动态画面展现温泉之美:沸水如珍珠跃出水面映照月光,池面如明镜倒映天空。蒸汽中飘着兰花香,水色像桃花般艳红。诗人说这温泉能"包罗万象""连通四海",强调其疗愈功效和神奇变化。

沐浴场景充满生活情趣:人们在这里洗衣洗发,水声潺潺。水流分散滋养着楚国的土地(暗用"沧浪之水濯缨"典故),灌溉着宋玉笔下的田园(用文人典故增添雅致)。

结尾流露遗憾:这般神奇的温泉本应迎接帝王巡幸,却因地处偏远被埋没。最后两句尤为动人——温泉独自随着朝宗之水(古人认为百川归海是朝拜大海)汇入海洋,如同微小贡献。这里暗含诗人怀才不遇的感慨。

全诗妙在将地质奇观(地热)、神话传说、养生文化、文人雅趣融为一体,既写实又空灵。最精彩的是"沸珠跃明月,皎镜涵空天"两句,把温泉气泡比作跳跃的珍珠,将水面倒影比作包容天地的明镜,短短十字勾勒出奇幻的月光温泉图。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。