清平调·名花倾国两相欢

名花倾国两相欢,长得君王带笑看。(长得 一作:常得)
解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。

译文及注释

名花倾国两相欢,长得君王带笑看。(长得 一作:常得)
绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,常常使得君王满面笑容不停观看。
清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。名花:牡丹花。倾国:喻美色惊人,此指杨贵妃。得:使。

解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。 
在沉香亭北共同倚靠着栏杆,动人姿色似春风能消无限春愁春恨。
解释:消除。春风:指唐玄宗。沉香:亭名,沉香木所筑。

译文及注释

译文
绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,常常使得君王满面笑容不停观看。
在沉香亭北共同倚靠着栏杆,动人姿色似春风能消无限春愁春恨。

注释
清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。
名花:牡丹花。
倾国:喻美色惊人,此指杨贵妃。典出汉李延年《佳人歌》:“一顾倾人城,再顾倾人国。”
得:使。
解释:消除。
春风:指唐玄宗。
沉香:亭名,沉香木所筑。

创作背景

这首诗是李白在长安为翰林时所作。唐玄宗天宝二年(公元743年)或天宝三年(公元744年)春天的一日,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了三首,这是其中一首。

赏析

这首诗总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。全诗构思精巧,辞藻艳丽,将花与人浑融在一起写,描绘出人花交映、迷离恍惚的景象,显示了诗人高超的艺术功力。

起首二句“名花倾国两相欢,长得君王带笑看”,“倾国”美人,当然指杨妃,诗到此处才正面点出,并用“两相欢”把牡丹和“倾国”合为一提,“带笑看”三字再来一统,使牡丹、杨妃、玄宗三位一体,融合在一起了。

由于第二句的“笑”,逗起了第三句的“解释春风无限恨”,春风两字即君王之代词,这一句,把牡丹美人动人的姿色写得情趣盎然,君王既带笑,当然无恨,烦恼都为之消释了。末句点明玄宗杨妃赏花地点──“沉香亭北”。花在阑外,人倚阑干,十分优雅风流。

现代解析

这首诗描绘的是唐玄宗和杨贵妃在沉香亭赏花的情景,用简单优美的语言展现了爱情与美景交融的浪漫画面。

前两句"名花倾国两相欢,长得君王带笑看"是说:绝美的牡丹花和倾国倾城的杨贵妃相互辉映,常常让唐玄宗带着笑容欣赏。这里用"名花"比喻杨贵妃的美貌,"两相欢"既指花与人相映成趣,也暗指玄宗与贵妃两情相悦。

后两句"解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆"最有意境:在沉香亭北边倚着栏杆赏花时,眼前的美好景象化解了春风中所有的愁绪。这里的"春风无限恨"可以理解为人生中各种烦恼,而赏花的美好时刻让这些烦恼都烟消云散了。

整首诗的精妙之处在于:
1. 用赏花这件小事,写出了爱情的美好
2. "解释春风无限恨"这句特别动人,把抽象的情感具象化
3. 最后定格在"倚栏杆"的画面,给人无限遐想空间
4. 虽然写的是皇家爱情,但表达的情感普通人也能共鸣

诗人没有直接说"多么美好",而是通过"带笑看"、"无限恨被化解"这些细节,让读者自己感受到那份美好,这正是这首诗的魅力所在。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。