日本杂事诗 其五十六

五经高阁竟如删,太学诸生守《兔园》。
犹有穷儒衣逢掖,著书扫叶老名山。

现代解析

这首诗讽刺了日本明治维新后盲目西化、轻视传统文化的现象。

前两句说儒家经典《五经》被束之高阁,就像要被删除一样,最高学府的学生们只读些《兔园册》这类浅显读物。这里用"兔园"比喻当时日本教育只追求实用浅薄的知识,就像中国古代私塾的启蒙读物。

后两句笔锋一转,说还是有坚守传统的穷苦儒生,穿着宽大的儒生衣服,像扫落叶一样耐心地著书立说,把学问留在名山之中。这里的"扫叶"比喻做学问需要像扫落叶一样持续不断的积累,"名山"则暗指司马迁"藏之名山"的典故,指真正有价值的著作。

全诗通过对比,既批评了当时社会浮躁的学风,又赞扬了坚守传统的学者。最妙的是最后"老名山"三个字,既描写学者终老山林的形象,又暗含其著作必将流传后世的深意,一个"老"字道尽传统学者甘于寂寞的治学精神。

黄遵宪

黄遵宪(1848年4月27日~1905年3月28日)晚清诗人,外交家、政治家、教育家。字公度,别号人境庐主人,汉族客家人,广东省梅州人,光绪二年举人,历充师日参赞、旧金山总领事、驻英参赞、新加坡总领事,戊戌变法期间署湖南按察使,助巡抚陈宝箴推行新政。工诗,喜以新事物熔铸入诗,有“诗界革新导师”之称。黄遵宪有《人镜庐诗草》、《日本国志》、《日本杂事诗》。被誉为“近代中国走向世界第一人”。