译文及注释
狂花顷刻香,晚蝶缠(chán)绵意。天与短因缘,聚散常容易。
“狂花”二句:狂花:春花盛开。晚蝶:秋蝶。
传唱入离声,恼乱双蛾(é)翠。游子不堪闻,正是衷肠事。
离声:离别的歌声乐曲。双蛾:双眉。
注释
狂花:春花盛开。晚蝶:秋蝶。唐彦谦《秋晚高楼》:“晚蝶飘零惊宿雨。”离声:离别的歌声乐曲。
双蛾:双眉。
现代解析
这首词用简单生动的比喻,讲了一个关于人生聚散的深刻道理。
上阕用"狂花"和"晚蝶"打比方:狂放的花朵虽然香气扑鼻,但开得快谢得也快;傍晚的蝴蝶虽然缠绵多情,但很快就会飞走。这就像人与人之间的缘分,有时候老天只给很短的相聚时间,聚散离合都是很平常的事。
下阕转到人的感受:当离别的歌声响起,女子皱起了眉头。这里的"双蛾翠"是指女子漂亮的眉毛,用皱眉这个细节表现她的烦乱心情。最后两句点明主题:远行的人最怕听到这种离别曲,因为唱的正是在外漂泊之人内心最深的愁苦。
全词妙在用花开花落、蝶来蝶往这些生活中常见的景象,把人生聚散的无常说得既明白又动人。特别是最后两句,就像突然揭开谜底,让读者恍然大悟:原来前面所有的比喻,都是在说游子思乡这个永恒的主题。这种由景入情的写法,让深刻的感悟变得特别容易理解。
晏几道
晏几道(1038年5月29日—1110年),北宋著名词人。字叔原,号小山,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。 历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,中年家境中落。与其父晏殊合称“二晏”。词风似父而造诣过之。工于言情,其小令语言清丽,感情深挚,尤负盛名。表达情感直率。多写爱情生活,是婉约派的重要作家。有《小山词》留世。