俏冤家,在天涯,偏那里绿杨堪系马。

出自 元代 关汉卿 《大德歌·夏》

译文我那俏冤家,远在天涯,你怎么在外边贪恋新欢,怎么偏偏只有外边才能留得住你?

注释俏冤家:此指在外远游的爱人。

赏析此句写少妇对远方情人的猜疑和抱怨,相思之情写得大胆泼辣,表面上埋怨“绿杨”,骨子里却怨恨爱人不知早归,不珍惜爱情。

现代解析

这句“俏冤家,在天涯,偏那里绿杨堪系马”用大白话翻译就是:那个让我又爱又恨的坏家伙,跑得老远去了,偏偏在那种地方(“绿杨堪系马”暗指繁华热闹之处)逍遥快活,把我晾在一边。

它的精髓在于用反差感传递复杂情感:
1. 称呼矛盾——“俏冤家”三字就够绝:明明是“冤家”(讨厌的人),却偏要加个“俏”(可爱),活灵活现画出恋爱中那种嘴硬心软的抱怨,像现代人撒娇说“死鬼”。
2. 距离对比——人在天涯(远到没边),注意力却死死钉在对方拴马的绿杨树上(细节特写),仿佛能看见ta在远处吃喝玩乐的画面,酸溜溜的醋意扑面而来。
3. 画面隐喻——绿杨系马是古代版的“豪车停夜店”,用杨柳树下拴马的潇洒场景,暗戳戳骂对方:玩得挺野啊?根本不想我!

这种句子妙在不说“我想你”“我生气”,却通过赌气式的碎碎念,让千年后的读者依然能秒懂那种“一边惦记一边跳脚”的恋爱小心思。

关汉卿

关汉卿(约1220年──1300年),元代杂剧作家。是中国古代戏曲创作的代表人物,“元曲四大家”之首。号已斋(一作一斋)、已斋叟。汉族,解州人(今山西省运城),与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”。以杂剧的成就最大,一生写了60多种,今存18种,最著名的有《窦娥冤》;关汉卿也写了不少历史剧,如:《单刀会》、《单鞭夺槊》、《西蜀梦》等;散曲今在小令40多首、套数10多首。关汉卿塑造的“我却是蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆”(〈不伏老〉)的形象也广为人称,被誉“曲家圣人”。

0