日本杂事诗 其一二二

抟花作饭胜胡麻,嚼蕊流酥更点茶。费尽挼莎才结果,果然团子贵于花。

现代解析

这首诗用轻松幽默的笔调,描写了日本人制作"团子"(一种糯米点心)的有趣过程。

前两句说日本人把鲜花揉碎做成饭团,比芝麻饭更香;把花蕊嚼出汁液来调奶茶。这里用"抟花作饭""嚼蕊流酥"这种夸张的描写,突出制作过程的精致讲究。

后两句转入调侃:费了这么大功夫揉搓花朵("挼莎"就是揉搓的意思),最后做出来的团子,果然比鲜花本身还贵呢!一个"贵"字既指价格昂贵,也暗指团子比鲜花更珍贵。

全诗妙在把普通的小吃写得充满诗意,又带着善意的调侃。通过"花变团子"这个奇妙转化,既展现了日本饮食文化的精致,又用"贵于花"的对比制造出幽默效果。让人读来会心一笑,又能感受到异国风情的生活趣味。

黄遵宪

黄遵宪(1848年4月27日~1905年3月28日)晚清诗人,外交家、政治家、教育家。字公度,别号人境庐主人,汉族客家人,广东省梅州人,光绪二年举人,历充师日参赞、旧金山总领事、驻英参赞、新加坡总领事,戊戌变法期间署湖南按察使,助巡抚陈宝箴推行新政。工诗,喜以新事物熔铸入诗,有“诗界革新导师”之称。黄遵宪有《人镜庐诗草》、《日本国志》、《日本杂事诗》。被誉为“近代中国走向世界第一人”。