苏武慢·寒夜闻角
愁入云遥,寒禁霜重,红烛泪深人倦。情高转抑,思往难回,凄咽不成清变。风际断时,迢递天涯,但闻更点。枉教人回首,少年丝竹,玉容歌管。凭作出、百绪凄凉,凄凉惟有,花冷月闲庭院。珠帘绣幕,可有人听?听也可曾肠断?除却塞鸿,遮莫城乌,替人惊惯。料南枝明月,应减红香一半。
译文及注释
愁入云遥,寒禁霜重,红烛泪深人倦。情高转抑,思往难回,凄咽不成清变。风际断时,迢递天涯,但闻更点。枉教人回首,少年丝竹,玉容歌管。凭作出、百绪凄凉,凄凉惟有,花冷月闲庭院。珠帘绣幕,可有人听?听也可曾肠断?除却塞鸿,遮莫城乌,替人惊惯。料南枝明月,应减红香一半。变:变声。当指七音中的变徵、变宫。塞鸿:边塞的鸿雁。遮莫:俚语,义同“尽教”。
注释
①变:变声。当指七音中的变徵、变宫。②塞鸿:边塞的鸿雁。
③遮莫:俚语,义同“尽教”。
赏析
此词抒写寒夜闻角声时的感受。作者况周颐在《蕙风词话》中说:余少作《苏武慢·寒夜闻角》云:“凭作出、百绪凄凉,凄凉惟有,花冷月闲庭院。珠帘绣幕,可有人听?听也可曾断肠?”半塘翁最为击节。比阅方壶词《点绛唇》云:“晓角霜天,画帘却是春天气。”意与余词略同,余词特婉至耳。
现代解析
这首词描写的是一个人在寒冷冬夜里听到号角声,触发的孤独愁绪和对往事的追忆。
上片从环境入手:冬夜寒霜浓重,红烛滴泪,人已疲倦。这时远处传来号角声,声音由高转低,仿佛在诉说难以挽回的往事,凄切得变了调。风声时断时续,只听见更鼓声从遥远的天边传来。这声音让人不禁回想起年少时听过的丝竹管弦、美人歌舞的欢乐时光。
下片转入抒情:这号角声勾起百般凄凉,而最凄凉的要数那冷月照花、空无一人的庭院。词人不禁想象:那些住在华美房屋里的人,是否也在听这号角?听了是否也会心碎?除了边塞的大雁和城头的乌鸦,再没有谁像我这样总被声音惊动愁肠。料想南边树枝上的明月,此刻也该因忧伤而减了光彩,连花香都淡了一半。
全词以"听角"为线索,将眼前景、心中情、想象中人巧妙串联。最动人的是最后两句,用"明月减香"的奇想,把无形的愁绪写得可见可感,让读者真切体会到词人那份无人理解的孤寂。
况周颐
况周颐(1859~1926)晚清官员、词人。原名周仪,因避宣统帝溥仪讳,改名周颐。字夔笙,一字揆孙,别号玉梅词人、玉梅词隐,晚号蕙风词隐,人称况古,况古人,室名兰云梦楼,西庐等。广西临桂(今桂林)人,原籍湖南宝庆。光绪五年举人,曾官内阁中书,后入张之洞、端方幕府。一生致力于词,凡五十年,尤精于词论。与王鹏运、朱孝臧、郑文焯合称“清末四大家”。著有《蕙风词》、《蕙风词话》。