独不见
《独不见》原文
天山三丈雪,岂是远行时。
春蕙忽秋草,莎鸡鸣西池。
风摧寒棕响,月入霜闺悲。
忆与君别年,种桃齐蛾眉。
桃今百馀尺,花落成枯枝。
终然独不见,流泪空自知。
《独不见》译文及注释
白马谁家子,黄龙边塞(sài)儿。
骑在白马上翩翩而驰的,那是谁家的少年,是在龙城边塞戍城立功的征戍之人。
黄龙:古代城池名。又名龙城。在今辽宁朝阳一带。此处泛指边塞地区。
天山三丈雪,岂是远行时。
天山如今天寒地冻,积雪厚有三丈,这个时候怎么适合远行呢?
春蕙(huì)忽秋草,莎鸡鸣西池。
春日的蕙兰忽而变得枯萎,变成了秋草,闺中的美人也已经到迟暮之年了。在这凄清落寞的深秋,曲池边传来阵阵吱吱呀呀梭子的声响。
蕙:蕙兰,兰花的一种,春日开花。莎鸡:虫名。又名络纬。俗称纺织娘、络丝娘。
风摧寒棕(zōng)响,月入霜闺(guī)悲。
那是风吹动寒梭发出的声响,月亮伴着清霜,更显出秋天深居闺中的女子的无限伤悲。
寒棕:谓织布梭,状家境的贫寒,或冷天犹织,故称。霜闺:即秋闺。此处指秋天深居闺中的女子。
忆与君别年,种桃齐蛾眉。
还记得与丈夫离别的那年,门前种的桃树与她齐眉。
桃今百馀尺,花落成枯枝。
如今桃树已经高百余尺了,花开花落几十年过去,很多枝条已经枯萎了。
终然独不见,流泪空自知。
始终不见丈夫归来,只有凄伤的眼泪独自空流。
《独不见》译文及注释
译文
骑在白马上翩翩而驰的,那是谁家的少年,是在龙城边塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地冻,积雪厚有三丈,这个时候怎么适合远行呢?春日的蕙兰忽而变得枯萎,变成了秋草,闺中的美人也已经到迟暮之年了。在这凄清落寞的深秋,曲池边传来阵阵吱吱呀呀梭子的声响。那是风吹动寒梭发出的声响,月亮伴着清霜,更显出秋天深居闺中的女子的无限伤悲。还记得与丈夫离别的那年,门前种的桃树与她齐眉。如今桃树已经高百余尺了,花开花落几十年过去,很多枝条已经枯萎了。始终不见丈夫归来,只有凄伤的眼泪独自空流。
注释
黄龙:古代城池名。又名龙城。在今辽宁朝阳一带。此处泛指边塞地区。
蕙:蕙兰,兰花的一种,春日开花。
莎鸡:虫名。又名络纬。俗称纺织娘、络丝娘。
寒棕:谓织布梭,状家境的贫寒,或冷天犹织,故称。
霜闺:即秋闺。此处指秋天深居闺中的女子。
《独不见》简析
《独不见》,乐府《杂曲歌辞》旧题。这首诗描写的是闺中女子对丈夫的思念之情。
《独不见》现代解析
这首诗描绘了一位女子对远方征人的思念,情感真挚动人。
诗的开头用"白马"和"黄龙"点出男子是戍边的将士。"天山三丈雪"用夸张手法说边塞积雪之深,暗示戍边环境的艰苦。接着笔锋一转,描写女子所处的环境:春天蕙草转眼变秋草,蟋蟀在西池鸣叫,寒风吹动棕榈沙沙作响,月光照进她寂寞的闺房。这些景物描写烘托出女子内心的凄凉。
最动人的是"种桃"这个细节:当年分别时一起种下的桃树,如今已长到百尺高,却只见花开花落,只剩枯枝。这个意象既说明分别时间之久,又暗喻青春易逝。结尾"终然独不见"直抒胸臆,说尽了望眼欲穿的等待和无人知晓的泪水。
全诗通过鲜明的季节对比(春蕙与秋草)、空间对照(边塞与闺房)、今昔对比(种桃时与桃百尺),将思念之情层层递进。特别是用桃树的生长变化来丈量时间,比直接说"多年不见"更有感染力,让读者真切感受到等待的漫长与痛苦。
《独不见》表达了什么情感?
《独不见》写作背景是什么?
《独不见》中白马,黄龙,天山,雪,春蕙,秋草,莎鸡,西池,寒棕,月,霜闺,桃,蛾眉,泪,李白是什么意思?