译文及注释
绝艳惊人出汉宫,红颜命薄古今同。
出汉宫:指汉元帝遣王昭君和亲事。
君王纵使轻颜色,予夺权何畀(bì)画工?
予:赐予,加宠。夺:剥夺,弃置。畀:给。
注释
(1)明妃:即王昭君。晋代人避司马昭之讳,改称明妃或明君。(2)出汉宫:指汉元帝遣王昭君和亲事。《西京杂记》中说,汉元帝因后宫女子多,就叫画工画了像来,看图召见。宫人都贿赂画工,独王昭君不肯,所以她的像画得最坏,不得见汉元帝。后来匈奴来求亲,汉元帝就按图像选王昭君去,临行前才发现她最美,悔之不及,就把毛延寿等许多画工都杀了。这个故事并不符合史实(王昭君是自愿和亲的),但流传很广。
(3)“予夺”句:意思是:“为什么把决定权交给画工呢?”予,赐予,加宠。夺,剥夺,弃置。畀,给。
赏析
这首诗是《红楼梦》中林黛玉惜“古史中有才色的女子”的寄慨之作。林黛玉自谓:“曾见古史中有才色的女子,终身遭际令人可欣、可羡、可悲、可叹者甚多,……胡乱凑几首诗,以寄感慨。”恰好被贾宝玉翻见,将这组诗题为《五美吟》。《五美吟·明妃》就是其中之一。
组诗中所写的人事其实并非都据史实。如东施效颦出自《庄子》,带有寓言性质;《西京杂记》中所写王昭君不肯贿赂画工以致不为汉元帝所知而被诏使出塞的情节只是传说;至于出自《虬髯客传》的红拂形象则更经传奇作者的艺术加工。
这首诗中的议论原本是借古讽今,为现实感受而发。林黛玉讥刺汉元帝大权旁落,听命于画工,表现了她自己不肯听人摆布的独立性格。
诗中所咏与小说情节的某种照应关系,这是可以研究的问题。《五美吟》写的都是关于死亡或别离的内容,有的还涉及事败或者获罪被拘系,这就不是偶然的了。在现存材料很少的条件下,要确切地阐明作者的意图还是不容易的。在《红楼梦》戚序本与甲辰本上有一条早期批语说:“《五美吟》与后《十独吟》对照。”《十独吟》在后四十回续书中没有,当是已散失的后半部原稿中薛宝钗或史湘云所写的诗。从诗题看,大概是借古史上十个独处的女子如寡妇、弃妇、尼姑和离别丈夫的妇女等的愁怨,来写书中人物的现实感触的。所谓“对照”当也不仅仅限指诗题。
现代解析
这首诗是林黛玉借王昭君的故事,抒发对古代女性命运的感慨。
前两句写王昭君的美貌与不幸:她美得惊人,却被迫离开汉宫远嫁塞外,这种"红颜薄命"的悲剧古今都一样。这里用"绝艳惊人"突出她的美,用"命薄"点出她的不幸。
后两句是尖锐的质问:就算皇帝不重视美色,但为什么要把决定权交给画师呢?这里暗指当时画师毛延寿受贿,故意把昭君画丑的典故。"予夺权"指决定命运的权力,"畀"就是"给"的意思。
全诗的精髓在于:
1. 通过昭君个案,揭示古代女性无法掌控自己命运的普遍现象
2. 直接质问权力制度的不合理,批判统治者昏庸和用人不当
3. 用"古今同"三个字,把历史悲剧和现实联系起来,暗示这种不公至今存在
诗的魅力在于:
- 用简单语言说深刻道理
- 既有对昭君的同情,又有对制度的愤怒
- 最后一句的质问特别有力,像一记重锤敲在读者心上