小廊

小廊茶熟已无烟,折取寒花瘦可怜。寂寂柴门秋水阔,乱鸦揉碎夕阳天。

译文及注释

小廊茶熟已无烟,折取寒花瘦可怜。
壶中的茶已经煮熟,炉子也不再冒烟;我在廊下顺手折下了一枝菊花,清瘦的花枝让人十分爱怜。

寂寂柴门秋水阔,乱鸦揉碎夕阳天。
寂静的柴门前秋水宽阔,夕阳残照,归巢的乱鸦叫声噪杂,感觉天好似要被揉碎一般。
寂寂:寂静无声。

译文及注释

译文
壶中的茶已经煮熟,炉子也不再冒烟;我在廊下顺手折下了一枝菊花,清瘦的花枝让人十分爱怜。
寂静的柴门前秋水宽阔,夕阳残照,归巢的乱鸦叫声噪杂,感觉天好似要被揉碎一般。

注释
寂寂:寂静无声。

现代解析

这首诗描绘了一幅秋日傍晚的宁静画面,通过几个简单的场景传递出淡淡的孤寂感。

前两句写的是生活中的小细节:茶已经煮好,炉子里的烟也散尽了,顺手摘下一枝秋日里瘦弱的小花。这些细微动作透露出一种悠闲又略带寂寞的生活状态。"瘦可怜"三个字让那枝小花仿佛也有了情感,让人心生怜惜。

后两句把视野拉远:安静的柴门外是宽阔的秋水,突然飞过的乌鸦群打破了夕阳的宁静。这里用"揉碎"来形容乌鸦飞过夕阳的画面特别生动,就像乌鸦的翅膀把完整的夕阳天空打碎了一样。这个动态的描写让原本安静的画面突然有了声响和动感。

整首诗的美在于它用最普通的日常景物——一杯茶、一枝花、一扇门、一群乌鸦,就勾勒出一个充满诗意的秋日黄昏。诗人没有直接说自己有多孤独,但通过这些景物的描写,那种独处的寂寞感自然就流露出来了。特别是最后乌鸦飞过的画面,既打破了宁静,又让这份宁静显得更加深刻。

郑燮

郑板桥(1693—1765)清代官吏、书画家、文学家。名燮,字克柔,汉族,江苏兴化人。一生主要客居扬州,以卖画为生。“扬州八怪”之一。其诗、书、画均旷世独立,世称“三绝”,擅画兰、竹、石、松、菊等植物,其中画竹已五十余年,成就最为突出。著有《板桥全集》。康熙秀才、雍正举人、乾隆元年进士。中进士后曾历官河南范县、山东潍县知县,有惠政。以请臻饥民忤大吏,乞疾归。