菩萨蛮·榛荆满眼山城路

年代:清代 作者: 纳兰性德

《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》原文

榛荆满眼山城路,征鸿不为愁人住。何处是长安,湿云吹雨寒。
丝丝心欲碎,应是悲秋泪。泪向客中多,归时又奈何。

《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》译文及注释

(zhēn)(jīng)满眼山城路,征鸿不为愁人住。何处是长安,湿云吹雨寒。
偏僻之地,荆棘丛生,满眼荒芜,让人心生苍凉。南飞的征雁,亦不会因时常触动人的思乡愁怀而停歇。眺望远方,视线落处,凉云冷雨,故园遥不可及,更在远方的远方。
榛荆:荆棘。征鸿:即征雁。多指秋天南飞的大雁。住:停歇。长安:借指北京。湿云:谓湿度大的云。

丝丝心欲碎,应是悲秋泪。泪向客中多,归时又奈何。
愁思缕缕,心欲碎。清泪,似是为悲秋而洒。人在他乡,更让人泪流不止。然而,即使返家之时又能怎么样呢。
丝丝:谓细雨如丝。

《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》译文及注释

译文
偏僻之地,荆棘丛生,满眼荒芜,让人心生苍凉。南飞的征雁,亦不会因时常触动人的思乡愁怀而停歇。眺望远方,视线落处,凉云冷雨,故园遥不可及,更在远方的远方。
愁思缕缕,心欲碎。清泪,似是为悲秋而洒。人在他乡,更让人泪流不止。然而,即使返家之时又能怎么样呢。

注释
菩萨蛮:词牌名,本唐教坊曲,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。
榛荆(zhēn jīng):荆棘。
征鸿:即征雁。多指秋天南飞的大雁。住:停歇。
长安:借指北京。
湿云:谓湿度大的云。
丝丝:谓细雨如丝。

《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》创作背景

张草纫《纳兰词笺注》载:“词中有‘泪向客中多,归时又奈何’之语,当作于妻子卢氏去世后不久。卢氏于康熙十六年五月三十日产后病故。”

《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》赏析

上片开篇便展现出一派荒芜之境,容若于孤城之外,万山丛中立马远眺,湿云吹雨,暮霭沉沉,不见乡关。“榛荆满眼山城路”说的是行役途中所见,山城遥遥.满眼荒芜颓败之景,荆棘一样的植物在这城边的行军道上显得格外刺眼。忽然从远天传来断断续续的几声嘶哑的雁鸣,在丝丝雨声中.它们只顾前进,倏忽间就飞向远方去了,像那断雁前来,却不为愁人暂住片刻,那为何还有“鸿雁传书”的古语。上片集中了山城、荆棘、征鸿、湿云、冷雨这些意象,极力渲染出旅人的苦闷,想必不过是自己一厢愁情,更无处安放罢了。前路未知,雨还是丝丝缕缕,越加觉得寒冷,但归处又在哪里。

下片抒情,悲秋更兼乡愁,承转启合中纳兰表现出不凡的功力,把上片末句中“寒雨”与自己的心绪结合起来,自然道出“丝丝心欲碎,应是悲秋泪”的妙喻。俗话说:“睹物思人”。出门在外的行役之人、游客浪子,眼中所见、耳中所闻、心中所感都包含着由此触发的对遥远故乡的眺望,对温馨家庭的憧憬。纳兰此处也是如此,看到那断雁远征,奔赴远地而不知暂住。寒雨丝丝,想来自然成了悲秋之泪,凡所苦役沿途所遇景物,都被蒙上了一层浅浅诗意的惆怅。想到此处,不觉黯然泪下,发出“泪向客中多,归时又奈何”之叹。容若的抒情,是层层递进而又曲折婉转,最后也没有直说更深的愁是什么,留给了读者无限的想象。

《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》现代解析

这首诗的意思是:

这首词写的是一个漂泊在外的游子,面对荒凉山城时的孤独与思乡之情。

开篇用"榛荆满眼"描绘出山城的荒芜景象,杂草丛生的道路暗示着人迹罕至。大雁飞过却不为愁人停留,凸显了游子的孤独无助。"湿云吹雨寒"不仅写天气阴冷,更烘托出内心的凄凉。

下半阕直抒胸臆,"心欲碎"的比喻生动表现了思乡之痛。把秋雨比作"悲秋泪"很巧妙,既写景又抒情。最后两句点明主旨:客居他乡时总是容易伤感,可即便回到故乡,又能怎样呢?这种无奈道出了古代游子普遍的人生困境。

全词语言朴素却情感真挚,通过荒凉的秋景、寒冷的雨丝,把漂泊在外的愁苦写得入木三分。最打动人的是那份"回不回去都难受"的矛盾心理,让现代读者也能感受到古人离乡背井的心酸。

《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》表达了什么情感?

《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》写作背景是什么?

《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》中榛荆,征鸿,长安,湿云,雨,心,悲秋,泪,客中,归,纳兰性德是什么意思?

纳兰性德

纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。

《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》学生作文

何处是长安——读纳兰性德《菩萨蛮》有感