已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。

出自 唐代 杜甫 《宿府》

译文我已忍受十年流离失所的飘零生活,如今安顿在此处不过是勉强栖身。

注释伶俜:流离失所。十年事:杜甫饱经丧乱,从天宝十四年(755年)安史之乱爆发至作者写诗之时,正是十年。强移:勉强移就。一枝安:指他在幕府中任参谋一职。

赏析诗人以《逍遥游》中的“鹪鹩鸟”自比,用“强移”二字,表明自己并不愿意来占这幕府中的“一枝”,流露出诗人飘泊流离的愁闷。

现代解析

这句诗可以这样理解:

诗人用"已经忍受了十年漂泊无依的生活"开篇,像在说一个长期流浪的人终于找到临时落脚点。后句用"勉强挪到一根树枝上休息"的鸟雀作比喻,生动展现了小人物的生存状态。

核心魅力在于:
1. 用"伶俜"(孤独漂泊)和"栖息"(短暂停靠)形成强烈对比,突出人生的动荡与无奈
2. "十年"与"一枝"的时空对照,凸显漫长挣扎后获得的微小安定
3. "强移"二字透露出不甘心却又不得不妥协的复杂心态

就像现代人常说"漂了这么多年,总算有个临时落脚处",诗人用树枝上的小鸟比喻,把这种"暂时安顿却仍不安心"的感受写得既形象又深刻。字里行间藏着对命运的抗争与妥协,让每个为生活奔波的人都能产生共鸣。

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

0