纵我不往,子宁不嗣音?

出自 先秦 佚名 《子衿》

译文纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?

注释宁:岂,难道。嗣音:保持音信。嗣:接续,继续。

赏析此句描写了女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状,浓浓的爱意下也饱含着惆怅与幽怨。

现代解析

这句话直白翻译就是:“就算我没去找你,你就不能主动给我个消息吗?”

它表达了一种带着委屈和撒娇的埋怨,背后藏着强烈的思念。就像现在情侣吵架,一方憋着气说“我不找你,你就不会找我吗?”——表面是责怪,其实是渴望对方在乎自己。

精妙之处在于:
1. 用反问代替直说:不直接说“我想你”,而是用质问的语气,让感情更有张力,显得又急又恼。
2. 留白的艺术:没说“我想你”,但每个字都在暗示思念,给人想象空间。
3. 跨越千年的共鸣:现代人依然会为“已读不回”生气,这种等待消息的焦灼感,古今一模一样。

简单一句话,把恋爱中“嘴硬心软”的小情绪写得鲜活无比,难怪能流传至今。

0