当君怀归日,是妾断肠时。

出自 唐代 李白 《春思》

译文当你怀念家园盼望归家之日时,我早就因思念你而愁肠寸断。

注释君:指征夫。怀归:想家。妾:古代妇女自称,此处为思妇自指。

赏析丈夫及春怀归,本应感到欣喜,而竟以“断肠”承之,这矛盾的心理,更加体现思妇的情感之深。

现代解析

这句诗描绘了一种错位的思念,用今天的话来说就是:当你在外开始想家的时候,正是我最痛苦的时刻。

诗人用对比手法制造了情感上的"时间差":丈夫刚萌生归意,妻子早已肝肠寸断。就像现在异地恋的情侣,一方刚发消息说"想你了",另一方却已经对着手机哭了好几夜。这种不对等的思念,既写出了妻子更早更深的情感投入,也暗示着古代女性被困在等待中的无奈。

"断肠"这个夸张的比喻特别生动,就像我们现在说"心痛到无法呼吸",把无形的思念化作身体能感受到的剧痛。短短十个字,既像一封穿越千年的情书,也像一声叹息,道尽所有等待者心里那句没说出口的委屈:"你怎么现在才想回家?"

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

0