不辞山路远,踏雪也相过。

出自 唐代 张九龄 《答陆澧》

译文虽然山路崎岖遥远,但我不会推辞你的盛情邀请;纵使大雪厚积,也要踏雪前往拜访,何况现在已经是春天,冰雪已经消融。

注释过:意即拜访、探望。

赏析此句写得短小质朴,亲切自然,语言语浅情深,诗人为了与朋友饮酒倾谈,表示即使山路遥远崎岖,也要拜访友人,友谊的真挚于此可见一斑。

现代解析

这句诗用大白话来说就是:“哪怕山路再远,下着大雪我也要去见你。”

它最打动人的地方在于传递了一种纯粹而坚定的情谊——距离和困难在真心面前都不值一提。诗人没有用夸张的比喻,只是用“踏雪”这个具体动作,就让读者瞬间感受到寒风刺骨、步履艰难的画面。但正是这种艰难,反而凸显出“我非要来见你不可”的执着。

现代人常说“真爱不怕异地恋”“好朋友不怕麻烦”,其实和这句诗是同一个道理。它之所以流传千年,是因为戳中了人们心里最柔软的部分:我们都渴望被人如此坚定地选择,哪怕要穿越风雪。

张九龄

张九龄(678-740) 唐开元尚书丞相,诗人。字子寿,一名博物,汉族,韶州曲江(今广东韶关市)人。长安年间进士。官至中书侍郎同中书门下平章事。后罢相,为荆州长史。诗风清淡。有《曲江集》。他是一位有胆识、有远见的著名政治家、文学家、诗人、名相。他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“开元之治”作出了积极贡献。他的五言古诗,以素练质朴的语言,寄托深远的人生慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗风,贡献尤大。誉为“岭南第一人”。

0