倾国倾城,非花非雾,春风十里独步。
出自 宋代 吴文英 《东风第一枝·倾国倾城》
译文她的容貌倾国倾城,比花更美丽,比雾更神秘,春风十里也不如她。
注释倾国倾城:形容妇女容貌极美。
赏析“倾国”两句,点出“情”系何物,此言情之所衷,则“情人眼里出西施”,自然她定是倾国倾城貌,情,似花妖艳而非花,似雾朦胧而非雾,情实是为一种发诸心端的感性表现。
现代解析
这句诗用现代话来说,就是在夸一个人美得惊天动地,但她的美很特别——不像具体的花或雾那样能直接描述,而是一种独特的气质。当春风吹过十里长街时,所有人都会不由自主地为她让路,因为她的魅力无人能及。
简单拆解:
1. "倾国倾城":不是说真的让国家垮掉,而是形容美到极致,所有人见了都会震惊发呆。
2. "非花非雾":她的美不是常规的漂亮(不像花那么艳丽),也不是朦胧的美(不像雾那么虚幻),而是一种说不清道不明的独特吸引力。
3. "春风十里独步":想象春天最舒服的风吹满整条街,所有人都想靠近这阵风,但她就像自带VIP通道,轻松成为全场焦点。这种美让她在人群中显得格外与众不同。
精髓在于:诗人用"否定式赞美"(不说像什么,而说不像什么)留出想象空间,让读者自己脑补终极美女的形象,比直接描写更高级。最后用春风十里作对比,突出这种美能"霸占"整个春天街景的震撼效果。
吴文英
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。