译文及注释
惠连发清兴,袁安念高卧。
大雪之时,谢惠连曾有清逸的兴致,而袁安也曾恬然高枕而卧。
惠连:南朝文学家谢惠连,曾作《雪赋》,其文高丽清奇。袁安:汉代人。
余故非斯人,为性兼懒(lǎn)惰(duò)。
我本来就不像他们那样的人,更何况我的性情又是这样懒惰。
故:本来。斯人:这二人。
赖(lài)兹尊中酒,终日聊自过。
全凭着那杯中的美酒,整天姑且这么孤独地度过吧。
译文及注释
译文
大雪之时,谢惠连曾有清逸的兴致,而袁安也曾恬然高枕而卧。
我本来就不像他们那样的人,更何况我的性情又是这样懒惰。
全凭着那杯中的美酒,整天姑且这么孤独地度过吧。
注释
惠连:南朝文学家谢惠连,曾作《雪赋》,其文高丽清奇。
袁安:汉代人。
故:本来。斯人:这二人。
现代解析
这首诗是唐代诗人高适的《苦雪四首》中的第二首,用自嘲的口吻写出了诗人在寒冬雪天里的生活状态和心境。
前两句提到两个历史人物:惠连(南朝文人,以文采著称)和袁安(东汉名士,曾在大雪天闭门高卧)。诗人说,自己既不像惠连那样有文采雅兴,也不像袁安那样有高尚的志向。
接下来诗人直接自嘲:我本来就不是那样的人,天性还特别懒散。最后两句是点睛之笔:好在有酒可以消磨时光,让我能一天天混过去。这里的"聊自过"透露出一种无奈又随性的生活态度。
整首诗的魅力在于用轻松幽默的语调,写出了古代文人在严冬时节的真实生活状态。没有刻意追求高雅,反而坦率承认自己的平凡和懒散,这种真实感让诗歌显得格外亲切。同时,借酒度日的描写也反映了古代文人面对困境时的一种典型生活方式。
高适
高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐代大臣、诗人。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为著名边塞诗人,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。有文集二十卷。