首夏山中行吟

梅子青,梅子黄,菜肥麦熟养蚕忙。
山僧过岭看茶老,村女当垆煮酒香。

译文及注释

梅子青,梅子黄,菜肥麦熟养蚕忙。
梅子熟了,从青色变成了黄色,地里的菜和麦子也都成熟了,又到了忙着养蚕缫丝的时节。

山僧过岭看茶老,村女当垆(lú)煮酒香。
山寺里悠闲自在的僧人,烹煮着老茶树的茶汤,村里的姑娘站在酒垆边煮酒,酒香四溢。
当垆:对着酒垆;在酒垆前。

译文及注释

译文
梅子熟了,从青色变成了黄色,地里的菜和麦子也都成熟了,又到了忙着养蚕缫丝的时节。
山寺里悠闲自在的僧人,烹煮着老茶树的茶汤,村里的姑娘站在酒垆边煮酒,酒香四溢。

注释
当垆:对着酒垆;在酒垆前。

赏析

祝枝山(字允明)的《首夏山中行吟》所写苏州西郊一带村女当垆煮酒的景象,让人读起来像吴语一般,轻快闲谈,很具姑苏特色。他的“有花有酒有吟咏,便是书生富贵时”,表达了那份满足,那份陶醉,一切功名利禄、人世烦恼,在诗酒风流前,烟消云散。这首酒诗反映了诗人人性的自由复归的愿望,重新发现自我,找到人生真正的归宿。

现代解析

这首小诗描绘了初夏时节山村的鲜活景象,读起来像一幅色彩明快的田园风俗画。

前两句用梅子的颜色变化点明时节——"青"是初夏刚结果,"黄"是逐渐成熟,短短六个字就让人看到时间流动。紧接着用"菜肥麦熟养蚕忙"三个短句,像快速切换的镜头:菜地油绿、麦浪金黄、蚕农忙碌,瞬间铺开一幅农忙图景。

后两句特别有趣:山里的和尚不念经,翻山去看茶树长势;村里的姑娘不当窗绣花,却在酒肆煮酒。这两个反常细节恰恰展现了最真实的生活气息——僧人关心茶叶收成,村女酿制农家酒,人与自然和谐共处,连修行人都带着烟火气。

全诗没有华丽辞藻,就像用竹筒装新酿的米酒,清甜爽口。诗人捕捉到的都是日常片段:梅子、庄稼、采茶、煮酒,但组合起来就让人闻到夏天的味道,听到山村忙碌的声响,感受到蓬勃的生命力。这种用平凡事物传递生活美感的写法,正是田园诗最打动人心的地方。

祝允明

祝允明(1460—1527)字希哲,号枝山,因右手有六指,自号“枝指生”,又署枝山老樵、枝指山人等。汉族,长洲(今江苏苏州)人。他家学渊源,能诗文,工书法,特别是其狂草颇受世人赞誉,流传有“唐伯虎的画,祝枝山的字”之说。祝枝山所书写的“六体书诗赋卷”、“草书杜甫诗卷”、“古诗十九首”、“草书唐人诗卷”及“草书诗翰卷”等都是传世墨迹的精品。并与唐寅、文徵明、徐祯卿齐名,明历称其为“吴中四才子”之一。由于与唐寅遭际与共,情性相投,民间流传着两人的种种趣事。