译文及注释
准拟(nǐ)今春乐事浓,依然枉(wǎng)却一东风。
原来预料今春许多活动其乐融融,到头来却依然辜负了可爱的东风。
准拟:预料,满以为。浓:多。枉却:辜负。东风:春风。
年年不带看花眼,不是愁中即病中
连年以来未能去欣赏似锦的繁花,因不是愁绪满怀便是在病痛之中。
不带看花眼:没有游春赏花的眼福。
译文及注释
译文
原来预料今春许多活动其乐融融,到头来却依然辜负了可爱的东风。
连年以来未能去欣赏似锦的繁花,因不是愁绪满怀便是在病痛之中。
注释
准拟:预料,满以为。浓:多。
枉却:辜负。东风:春风。
不带看花眼:没有游春赏花的眼福。
创作背景
苏轼、黄庭坚的诗歌将宋诗的发展推向了高峰,体现了一代特色。但以黄庭坚等人为首的“江西派”提倡的“点铁成金”、“夺胎换骨”的作诗主张却忽略了诗人的思想感情和对生活的观察、体验和积累。在这样的历史背景下,杨万里为“诚斋体”诗歌作为对江西派的一种修正,是有其积极意义的。而这首诗便是“诚斋体”的典型作品。
赏析
这首《伤春》诗写的是诗人在日常生活中的感受。首句写诗人做的一个决定:对今春乐事早已安排好;次句用一个转折,推翻了之前的决定,也就辜负了好意送来春色的东风。第三句点明,不仅今年先做决定再推翻,而且年年如此;第四句指出年年辜负春光的原因。
春日可乐,而自己却非愁即病,年年都辜负了大好春光,这种主观与客观的矛盾对立使诗人禁不住感慨万端,发出一种无可奈何的叹息。读罢此诗,诗人愁病交加的面容、苦笑的表情和自嘲的意味,给人留下了难忘的印象。不假雕饰,自然浑成,而诗意诗味即在其中,这正是“诚斋体”的成功之处。
杨万里在《荆溪集自序》中谈到自己写诗时,曾说:“步后园,登古城,采撷祀菊,攀翻花竹,万象毕来,献余诗材。盖麾之不去,前或未应,而后者己迫。”在他看来,平日所见所闻及所感似乎无不可以成为诗歌创作的材料,这和江西派“闭门觅句”,讲究“无一字无来处”,“虽只字半句不轻出”的苦吟自然是大不相同的了。但“诚斋体”也有其弊病:由于写作比较“随便”,有些诗艺术概括不够,境界不高,社会意义也不大。此首可以说是个典型。
现代解析
这首诗写的是春天带来的失落感,用非常生活化的语言表达了普通人共有的无奈。
前两句像在叹气:本来满心期待今年春天能好好玩一场,结果又白白浪费了春风送暖的好时光。"枉却"这个词用得特别妙,就像我们常说的"又白瞎了一个春天",带着自嘲的苦笑。
后两句揭示了原因:每年春天不是被烦心事困扰,就是被小病缠身,根本没法好好赏花。这里"不带看花眼"说得很有趣——不是眼睛不能看花,而是心里装着太多愁苦,眼睛就失去了欣赏美景的能力。
全诗最打动人的地方在于,它捕捉到了现代人依然会经历的矛盾:明明知道生活中有美好(如春花),却总是被各种琐事绊住脚步。诗人用"年年"这个词,暗示这种遗憾不是偶然,而是成年后的常态,让人读来感同身受。