嘲青女

乾地成霜水地冰,薄冰顽白厚冰清。
阿婆老去铅华少,西抹东涂画不成。

现代解析

这首诗用幽默的笔调描写了一位年老色衰的妇人(青女)试图化妆却力不从心的情景,实际上是通过自然现象暗喻人生衰老的无奈。

前两句用"霜"和"冰"的对比做铺垫:薄冰浑浊发白,厚冰反而清澈透明。这里暗指年轻时(薄冰)可能懵懂混沌,年长后(厚冰)反而通透明白。

后两句直接描写主角:老妇人化妆品所剩无几(铅华少),想化妆却怎么都画不好(画不成)。"西抹东涂"这个动作描写特别生动,把老人手抖化妆失败的画面活灵活现展现出来。

全诗妙在把"冰霜"的自然现象和"化妆"的人生场景巧妙结合:既描写了冬天结冰的自然景观,又通过这个景象联想到老人化妆。用看似轻松的调侃("嘲"),实际上表达了岁月无情、容颜易老的深刻主题。语言通俗却意味深长,读来让人会心一笑后又陷入沉思。

项安世

项安世(1129--1208),孝宗淳熙二年(1175年)进士,光宗绍熙四年(1193年)任秘书省(管理皇家典籍)正字,隔年为校书郎兼实录院检讨官。宁宗庆元元年出通判池州,开禧二年(1206年)起知鄂州,迁户部员外郎、湖广总领。及后以太府卿终其官职。庆元年间因谪居江陵,足不出户,专事研究,于《左传》、《周易》诸经皆有见解,项安世自谓其学得自程颐《易传》,纪晓岚评价:“安世之经学深矣,何可轻诋也。”嘉定元年(1208年)卒。有《周易玩辞》十六卷、《项氏家说》、《平庵悔稿》等。其生平可见于《馆阁续录》、《宋史》。