荷叶杯·五月南塘水满

五月南塘水满,吹断,鲤鱼风。小娘停棹濯纤指,水底,见花红。

译文及注释

五月南塘水满,吹断,鲤(lǐ)鱼风。小娘停棹(zhào)濯纤指,水底,见花红。
鲤鱼风:九月之风。棹:船桨。濯:洗涤。

注释

鲤鱼风:九月之风。
棹:船桨。
濯:洗涤。

评解

此词写南塘泛舟时的情景。池塘水满,风暖鱼跃,泛舟的少妇在停棹戏水之际,无意间透过清澈明净的池水,看到了一朵飘落水底的红花。作者撷取这一小景入词,极具情趣。“鲤鱼风”本指九月之风,用于仲夏,亦见通脱新鲜。

现代解析

这首词描绘了一幅夏日南塘的生动小景,充满生活趣味和少女情怀。

上片开头用"五月南塘水满"直接点明时间地点,一个"满"字让读者仿佛看到涨水的池塘。突然一阵"鲤鱼风"(指夏季的阵风)吹过,吹断了水面平静的状态,这个"吹断"用得特别妙,把无形的风写出了力道。

下片镜头转向划船的小姑娘,她停下船桨,把纤细的手指伸进水里清洗。就在这个日常小动作中,突然有了惊喜发现:透过清澈的池水,她看到水底映着红花的倒影。"见花红"这个结尾特别精彩,既写实又富有诗意——可能是岸边真实的花影,也可能是粼粼水光折射出的红晕,留给读者想象空间。

全词就像用文字拍了个短视频:先是大全景的池塘风光,然后特写少女戏水的纤手,最后定格在水底那一抹惊艳的红色。没有复杂修辞,只用几个动词"满、吹断、停、濯、见"就把场景写活了,让人感受到夏日池塘的清爽和少女的天真烂漫。

毛奇龄

毛奇龄(1623—1716)清初经学家、文学家,与兄毛万龄并称为“江东二毛”。原名甡,又名初晴,字大可,又字于一、齐于,号秋晴,又号初晴、晚晴等,萧山城厢镇(今属浙江)人。以郡望西河,学者称“西河先生”。明末诸生,清初参与抗清军事,流亡多年始出。康熙时荐举博学鸿词科,授检讨,充明史馆纂修官。寻假归不复出。治经史及音韵学,著述极富。所著《西河合集》分经集、史集、文集、杂著,共四百余卷。