挽张之洞联

公为朝廷累代重臣,弭大难,定大策,决大疑,回首当时,报国孤忠能有几;
我偕弟侄同声一哭,爱如父,慈如母,严如师,伤心此后,感恩知己再难逢。

现代解析

这首挽联是哀悼晚清重臣张之洞的作品,用大白话翻译就是:

上联说张之洞的地位和功绩:
"您是朝廷几代皇帝都倚重的大臣,化解过国家危机(如洋务运动),制定过重要政策(如教育改革),解决过重大难题(如外交事务)。现在回想起来,像您这样忠心为国的大臣实在没几个。"

下联写作者与张之洞的私人感情:
"我和家人一起痛哭,对我们来说,您像父亲般关爱,像母亲般慈祥,又像老师般严格。想到以后再也见不到您,这样既是恩人又是知己的长辈,再也遇不到了。"

这首诗的魅力在于:
1. 用排比增强气势:"弭大难,定大策,决大疑"三个"大"字,凸显张之洞的治国才能;"爱如父,慈如母,严如师"三个比喻,展现他的人格魅力。

2. 公私结合:既写国家栋梁的身份,又写长辈师友的情谊,让一个严肃的政治人物形象变得有血有肉。

3. 情感真挚:没有用华丽辞藻,而是像拉家常一样诉说悲痛,特别是最后"再难逢"三个字,道出了永远的遗憾,容易引起共鸣。

0