送于十八应四子举落第还嵩山
归根复太素,群动熙元和。
炎炎四真人,摛辩若涛波。
交流无时寂,杨墨日成科。
夫子闻洛诵,夸才才固多。
为金好踊跃,久客方蹉跎。
道可束卖之,五宝溢山河。
劝君还嵩丘,开酌盼庭柯。
三花如未落,乘兴一来过。
译文及注释
吾祖吹橐(tuó)籥(yuè),天人信森罗。
我家祖宗认为天地就像牛皮风箱,仙人一定有很多,森森罗列。
橐籥:亦作“橐爚”。古代冶炼时用以鼓风吹火的装置,犹今之风箱。
归根复太素,群动熙元和。
清净即宇宙最原始状态,是为归根,静生动,则动植物从元和化生出来。
炎炎四真人,摛(chī)辩若涛波。
名声卓著的庄子文子列子庚桑子四个真人,执笔为文,铺陈翰藻若波涛汹涌。
摛辩:铺陈辩论。
交流无时寂,杨墨日成科。
天地交流无时休寂,杨朱与墨翟的学说也成为法律承认的科目。
杨墨:战国时杨朱与墨翟的并称。
夫子闻洛诵,夸才才固多。
反复吟颂孔夫子的学说,口才若悬河海口。
为金好踊跃,久客方蹉(cuō)跎(tuó)。
能铸莫邪剑的金属性质活跃,长期为客不被赏识,心情必然蹉跎。
为金好踊跃,久客方蹉跎:出自《庄子·大宗师篇》:“大冶铸金。金踊跃曰:我必为镆铘。大冶必以为不祥之金。”
道可束卖之,五宝溢山河。
道,是不可以捆绑出售的,那是满溢山河的金银铜铁玉五宝。
劝君还嵩丘,开酌盼庭柯。
我劝你还是回归嵩山,手把酒杯看着自家的枝条早开花,管他官家的草长不长!
三花如未落,乘兴一来过。
如果嵩山的贝多树开的三季花儿未落,我哪天乘兴去看。
译文及注释
译文
我家祖宗认为天地就像牛皮风箱,仙人一定有很多,森森罗列。
清净即宇宙最原始状态,是为归根,静生动,则动植物从元和化生出来。
名声卓著的庄子文子列子庚桑子四个真人,执笔为文,铺陈翰藻若波涛汹涌。
天地交流无时休寂,杨朱与墨翟的学说也成为法律承认的科目。
反复吟颂孔夫子的学说,口才若悬河海口。
能铸莫邪剑的金属性质活跃,长期为客不被赏识,心情必然蹉跎。
道,是不可以捆绑出售的,那是满溢山河的金银铜铁玉五宝。
我劝你还是回归嵩山,手把酒杯看着自家的枝条早开花,管他官家的草长不长!
如果嵩山的贝多树开的三季花儿未落,我哪天乘兴去看。
注释
橐籥(tuóyuè):亦作“橐爚”。古代冶炼时用以鼓风吹火的装置,犹今之风箱。《老子》:“天地之间,其犹橐龠乎?虚而不屈,动而愈出。”
摛(chī)辩:铺陈辩论。
杨墨:战国时杨朱与墨翟的并称。
为金好踊跃,久客方蹉跎:出自《庄子·大宗师篇》:“大冶铸金。金踊跃曰:我必为镆铘。大冶必以为不祥之金。”
现代解析
这首诗是李白写给一位科举落第的朋友于十八的安慰之作,用充满道家哲理的比喻和豪迈的劝慰,展现了李白特有的洒脱人生态度。
全诗可分为三个部分:
1. 开篇用宏大宇宙观铺垫(1-6句)
李白用"老祖宗吹动天地熔炉"的奇幻比喻,描绘万物生生不息的景象。他说四位得道真人(暗指考官)的评判标准变化无常,就像杨朱、墨子的学说轮流流行,暗示科举成败本就充满偶然性。
2. 中间肯定朋友才华(7-10句)
直接称赞于十八的洛阳才子之名,说他像跃跃欲试的黄金般光彩夺目。用"道可束卖之"的讽刺,暗指科举就像把学问当货物买卖,但真正的珍宝(五宝)其实遍布山河,不必执着功名。
3. 结尾给出潇洒建议(11-14句)
最动人的是最后的劝慰:不如回嵩山喝酒赏景,等山上的三花(可能指代机遇)未谢时再来尝试。这种"乘兴而来,尽兴而归"的态度,把挫折转化为一次随性的远足,充分展现李白"人生得意须尽欢"的哲学。
全诗妙在将严肃的落第写得如清风拂面,用"考官如波浪""学问似珍宝""人生如赏花"等一系列鲜活的比喻,把道家思想转化为生活智慧。最核心的魅力在于李白用自己通透的人生观,帮朋友把"失败"重新定义为"自由的新起点"。