卿卿骋少年,昨日殷桥见。

出自 唐代 李贺 《休洗红》

译文亲爱的人儿骑上马,放辔驰骋要趁少年;昨日送你出征,与你相别在桥畔。

注释卿卿:男女的爱称。这里用来称呼所爱恋的男子。骋少年:放荡不羁的青年。骋,矜夸。殷桥:桥因洗红而赤。

赏析这句话简洁地描绘了昨日殷桥边与少年的偶遇,“卿卿”一词更添亲昵与喜悦,展现了诗人对这次相遇的美好记忆与愉悦心情。

现代解析

这句诗描绘了一个充满青春朝气的画面,用现代话可以这样理解:

1. "卿卿"是亲昵的称呼,就像现在说"亲爱的"或"心爱的你",带着温柔的情感。
2. "骋少年"三个字特别生动,"骋"是纵马奔驰的意思,这里用来形容少年人那种肆意张扬、活力四射的样子,就像现在说"青春飞扬"的感觉。
3. 后两句是电影镜头般的回忆画面:昨天在殷桥(一座红色的桥)遇见你时,你正展现着最美好的少年模样。用现在的话说就是"昨天在红桥边见到你意气风发的样子"。

整句诗的精妙在于:
- 用"骋"这个动词把静态的"少年"写活了,让人仿佛看到衣袂飞扬的身影
- "殷桥"的红与少年朝气形成色彩和意境的碰撞
- 短短两句既有爱称,有动态描写,还有时间地点,像一张泛黄的老照片,记录着惊鸿一瞥的心动

这种写法比直白说"昨天在桥上看见帅气的你"要诗意百倍,既具体又留有想象空间,正是古典诗词"用画面说情话"的独特魅力。

李贺

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。