多情却被无情恼,今夜还如昨夜长。
出自 金朝 元好问 《鹧鸪天·候馆灯昏雨送凉》
译文多情的人却被无情的事物所烦扰,受着相思煎熬,只觉得今天夜晚仍像昨夜一样漫长。
注释还:仍。
赏析此句语言隽永含蓄,“多情却被无情恼”、“今夜还如昨夜长”,分别借用苏轼《蝶恋花》和贺铸《采桑子》词原句,巧成对仗,表现诗人相思的煎熬。
现代解析
这句诗描绘了一种爱而不得的无奈与时间煎熬的痛苦,用现代话可以这样理解:
1. 情感错位的苦恼
"多情却被无情恼"像极了单相思的困境——你掏心掏肺地付出,对方却无动于衷。这种不对等的关系让人既委屈又无力,就像发出去的消息石沉大海,满腔热情撞上冰冷的墙。
2. 度秒如年的夜晚
"今夜还如昨夜长"生动刻画了失眠者的体验。失恋或思念时,每个夜晚都变成漫长的循环,时钟仿佛停了,往事在黑暗里反复重播。用现在的话说,就是"刷手机到凌晨三点,发现时间过得比上班还慢"。
3. 永恒的情感共鸣
虽然写的是古代人的情伤,但现代人同样会在深夜emo时产生共鸣。无论哪个时代,求不得、放不下的心情,以及被孤独拉长的时间感,都是人类共通的体验。
元好问
元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家。元好问是宋金对峙时期北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。其中以诗作成就最高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。