鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。

出自 《戏赠张先》

译文鸳鸯被子里有情人成双,一树梨花盛开压过海棠花。

注释鸳鸯:指饰物上的鸳鸯图案。

赏析此句语言幽默诙谐,用来调侃老年丈夫娶年轻妻子。

现代解析

这句诗用生动的画面比喻老年男子娶年轻女子的婚姻关系,核心是用自然景物暗喻年龄反差。

"鸳鸯被里成双夜"描绘新婚场景:绣着鸳鸯的喜被里,新人共度良宵。这里用鸳鸯(总是成双成对的水鸟)暗示婚姻关系,但暗藏伏笔——真正的反差在下一句。

"一树梨花压海棠"是点睛之笔:雪白的梨花压在娇红的海棠上。梨花常开在粗壮的老树枝头(暗指白发老者),海棠则娇嫩鲜艳(象征年轻女子),"压"字既写花枝交叠的自然景象,又暗含令人玩味的关系——用花木的天然姿态,含蓄道出"白发红颜"的婚姻现实。

全诗妙在:不直接写人,而用鸳鸯、梨花、海棠这些美好意象组成画面;不说年龄差距,却通过植物特性让人心领神会;表面写洞房花烛的喜庆,内里藏着耐人寻味的幽默调侃。这种用优美意象传递深层含义的手法,正是古典诗歌的独特魅力。