一顾倾人城,再顾倾人国。

出自 两汉 李延年 《李延年歌》

译文她看守城的将士一眼,将士弃械,墙垣失守;她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡。

注释倾城、倾国:原指因女色而亡国,后多形容妇女容貌极美。

赏析此句描写了佳人的美丽风姿、国色天香,表现佳人的顾盼之美,让人心驰神往、倍加牵怀,后人常用“倾国倾城”形容绝色美人。

现代解析

这句诗用夸张的手法形容了一位女子的绝世美貌。我们可以这样理解:

第一层意思是直观的画面感:
"看一眼就能让整座城池的人为之倾倒,再看一眼连整个国家的人都抵挡不住她的魅力"——就像用最强烈的对比色画画,一下子抓住人的眼球。

第二层是巧妙的表达技巧:
1. 用"城市→国家"的递进关系,像镜头逐步拉远,把美貌的杀伤力越放越大
2. "倾"字用得妙,既指人倾倒痴迷的状态,又暗含城池国家真的可能为她倾倒的夸张想象
3. 两次"顾"(看)形成节奏感,像流行歌曲的副歌重复,让人过耳不忘

第三层是背后的文化彩蛋:
古人用这种夸张说法其实是在玩"反讽"——表面夸女子太美,实际暗示红颜祸水。就像现在说"美得犯罪",既是赞美又带警示,这种矛盾感让句子更有嚼劲。

最厉害的是,短短十个字就让人自动脑补出绝世美人的形象,比用一大堆形容词堆砌更高级,就像好的广告语不用直接说产品好,但让你瞬间记住。

李延年

李延年,西汉音乐家,生年不详。汉武帝宠妃李夫人的哥哥。李延年原本因犯法而受到腐刑,负责饲养宫中的狗,后因擅长音律,故颇得武帝喜爱。一日为武帝献歌:“北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”李延年的妹妹由此入宫,称李夫人。后因李夫人生下了昌邑王刘髆,李延年也得以被封“协律都尉”,负责管理皇宫的乐器,极得武帝宠幸,“与上卧起,甚贵幸,埒如韩嫣”。李夫人去世后,爱弛,太初年间,因弟弟李季奸乱后宫,汉武帝下诏灭李延年和李季兄弟宗族。

0