白玉谁家郎,回车渡天津。

出自 唐代 李白 《洛阳陌》

译文那个面白如玉的是谁家的少年郎?他已回车过了天津桥。

注释白玉谁家郎:用的是西晋文人潘岳在洛阳道上的风流韵事。白玉:喻面目皎好、白晰如玉之貌。天津:洛阳桥名,在洛水上。

赏析诗人借用晋文人潘岳在洛阳道上的风流韵事,将笔墨集中于洛阳贵公子出游回车过桥之状,衬托出洛阳繁华风物及士女冶游盛况。

现代解析

这句诗用现代话来说,就像在拍一个电影镜头:一个白衣翩翩的帅哥,潇洒地调转车头,穿过繁华的天津桥。

画面感超强
“白玉”形容男子干净贵气,像玉一样耀眼;“回车”这个动作特别有动态美,仿佛能看到车轮碾过地面的痕迹;“渡天津”三个字直接把人拉到洛阳最热闹的天津桥,背景瞬间有了烟火气。短短十个字,像抖音快剪一样把颜值、动作、地标全塞进去了。

留白高手
诗人压根没写这帅哥是谁、要去干嘛,但反而让人疯狂脑补:是富二代出游?还是侠客偶遇?这种“说一半藏一半”的写法,比直接报身份证号更有味道,就像现在网友看到街拍帅哥会忍不住扒同款。

反差萌
用“白玉”这种高端词形容帅哥,却配了个日常动作“调转车头”,就像说“顶流明星蹲路边撸串”,把贵族气和生活气混搭得恰到好处,让人过目不忘。

本质上,这句诗就是古代版的“偶遇男神”小剧场,用最省流量的方式让人瞬间脑补出一部偶像剧。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。