伤情燕足留红线,恼人鸾影闲团扇。

出自 元代 张可久 《塞鸿秋·春情》

译文寂寞伤心,深情在燕足上系红线,对镜照芳容,形影孤单好烦恼,百无聊赖摇团扇。

注释恼人:令人着恼。鸾影:比喻女子身影。

赏析此句以典故抒发对男子的思念之深切,含蓄而恰到好处地表达女子内心深处欲迸发出来的情感。

现代解析

这句诗用两个精巧的比喻,道出了爱情中的苦涩与无奈。

前半句"伤情燕足留红线":燕子腿上缠着红线,看似浪漫,实则是人为的束缚。就像热恋中的人用情丝互相牵绊,结果反而让爱情失去了自由飞翔的能力,只剩伤痕。

后半句"恼人鸾影闲团扇":团扇上画的鸾鸟(爱情鸟)成双成对,可现实中人却形单影只。扇子闲置不用时,上面的恩爱图案反而成了对孤独者的嘲讽,越想越让人心烦。

诗人把"燕子缠红线"和"团扇画鸾鸟"这两个日常事物,变成了承载情感的容器。不需要直接说"我失恋了",而是让你看到被红线缠住的燕子、落灰的团扇时,自然体会到那种爱情带来的甜蜜负担与求而不得的酸楚。这种让物品代替人说话的手法,比直白的抒情更有余味。

张可久

张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。