寺忆曾游处,桥怜再渡时。

出自 唐代 杜甫 《后游》

译文想起以前曾经游览过的修觉寺和桥,这次重游对桥和寺都更生爱怜之情。

注释曾:一作“新”,一作“重”。怜:爱。

赏析此句采用了倒装句式,将“寺”和“桥”提到“忆”与“怜”前,突出游览的处所,将诗人对景物的深厚感情和盘托出。

现代解析

这句诗用简单的生活场景,传递了时光流逝中人对往事的复杂情感。

我们可以拆解为两个生活画面:
1. "寺忆曾游处"——诗人重游寺庙时,看着熟悉的建筑,突然想起上次来游玩的情景。就像我们翻看老照片时,会不自觉地对比"当年这里是什么样"。
2. "桥怜再渡时"——再次走过同一座桥,心里涌起一种珍惜又感慨的情绪。"怜"字特别妙,既包含对桥的亲切感,又带着"物是人非"的淡淡忧伤。

这两句的精妙在于:
- 用"寺"和"桥"两个固定不变的景物,反衬出人在时间中的变化
- "忆"和"怜"两个动词,像两个情感开关,轻轻一按就唤起了记忆
- 形成对称的时空对照:过去游玩(曾游)与现在重游(再渡)相互映照

就像我们回到儿时的学校,摸着教室的老课桌会突然想起同桌,这种人人都有的体验被诗人用十个字精准捕捉,既具体可感又余味悠长。

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

0