床前明月光,疑是地上霜。

出自 唐代 李白 《静夜思》

译文明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层白霜。

注释床:今传五种说法,一指井台,二指井栏,三“床“即窗”的通假字,四取本义,即坐卧的器具,五马未都等认为,床应解释为胡床,古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳。疑:好像。

赏析此句语意浅显,感人至深,诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜,描写出月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。

现代解析

这句诗描绘了一个简单却动人的夜晚场景:诗人站在床前,看到地面洒满月光,白得像是铺了一层霜。短短十个字,却包含了三层精妙之处:

1. 画面感极强
像按下相机快门,"床前-月光-白霜"三个元素瞬间构成一幅静美的夜视图。不需要复杂描述,读者立刻能脑补出清冷的月色。

2. 用错觉制造诗意
把月光误认成霜,这个"美丽的误会"让普通夜景突然有了戏剧性。就像我们冬天玻璃上的冰花,第一眼常会看错成其他东西,这种生活小错觉被诗人捕捉到了。

3. 藏着没说出的情绪
为什么深夜不睡觉盯着地板?为什么连月光都认错?诗句表面平静,实际暗示着诗人或许正经历失眠、思乡或孤独。就像现代人半夜刷手机,背后往往有心事。

这种写法厉害在:用小学生都懂的字词,既画出可见的月光,又透出不可见的心事。就像好的摄影作品,画面简单却让人越想越有味道。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。