译文及注释
野店垂杨步,荒祠(cí)苦竹丛。
野店:村野之店,酒馆之类的。步:通“埠”,水边泊船之处。荒祠:荒废了的祠堂。苦竹:亦称伞柄竹,茎杆呈圆筒形,高可达四米,分节较疏,分布于长江流域各地。
鹭(lù)窥(kuī)芦箔(bó)水,鸟啄纸钱风。
鹭:白鹭。芦箔:指插在河流中拦捕鱼蟹的苇栅。啄:指啄食祭品。“鸟啄”句语出张籍诗:“寒食家家送纸钱,鸟鸢作窠衔上树。”
媪(ǎo)引浓妆女,儿扶烂醉翁。
媪:老妇人。
深村时节好,应为去年丰。
深村:偏僻的山村。
注释
寒食:从冬至节这天起,数一百零五天,就是寒食节。寒食节接近清明,大概是清明节的前三天。古人很重视这个节日,每逢这天,家家禁火,故名寒食。一说为了纪念介子推,但此风俗甚古,与介子推无关。野店:村野之店,酒馆之类的。步:通“埠”,水边泊船之处。
荒祠:荒废了的祠堂。苦竹:亦称伞柄竹,茎杆呈圆筒形,高可达四米,分节较疏,分布于长江流域各地。
鹭:白鹭。芦箔:指插在河流中拦捕鱼蟹的苇栅。
啄:指啄食祭品。“鸟啄”句语出张籍诗:“寒食家家送纸钱,鸟鸢作窠衔上树。”
媪:老妇人。
深村:偏僻的山村。
简析
寒食节正值春和日暖的时刻,这首诗便描绘了郊行所见的节日风光,展现了一幅绚丽多姿的农村风俗画。首两句以意象串起诗思,有类晚唐温庭筠的《商山早行》:“鸡声茅店月,人迹板桥霜。”次两句观察细致,动静结合,是为王国维所论之“无我”之境。全诗明白晓畅,淳朴敦厚。
现代解析
这首诗描绘了一幅乡村寒食节的生动画面,充满了生活气息和人情味。
前两句写景:乡村小店旁杨柳低垂,荒废的祠堂边长满苦竹。白鹭在芦苇围栏边窥视水面,乌鸦啄食被风吹起的纸钱。这些景物描写既展现了乡村的宁静,又透露出些许荒凉感。
中间两句写人:老太太带着浓妆艳抹的年轻女子,小孩子搀扶着喝得烂醉的老头。这两句生动刻画了村民过节时的状态,浓妆女和醉翁形成有趣对比,展现了不同年龄层过节的方式。
最后两句抒情:在这深远的乡村,时节正好,想必是因为去年丰收了。诗人通过观察到的热闹场景,推断出村民是因为去年收成好,今年才能这样欢庆。这里既是对村民的祝福,也隐含着对太平盛世的赞美。
全诗用白描手法,通过几个典型场景的拼接,展现了寒食节乡村的热闹与生机。诗人没有直接抒情,而是让读者通过画面自己感受乡村的质朴生活和节庆氛围,体现了宋代诗歌"以景抒情"的特点。
范成大
范成大(1126-1193),字致能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。