夏至避暑北池

年代:唐代 作者: 韦应物

《夏至避暑北池》原文

昼晷已云极,宵漏自此长。
未及施政教,所忧变炎凉。
公门日多暇,是月农稍忙。
高居念田里,苦热安可当。
亭午息群物,独游爱方塘。
门闭阴寂寂,城高树苍苍。
绿筠尚含粉,圆荷始散芳。
于焉洒烦抱,可以对华觞。

《夏至避暑北池》译文及注释

昼晷(guǐ)已云极,宵漏自此长。
夏至这天,昼晷所测白天的时间已经到了极限,从此以后,夜晚漏壶所计的时间渐渐加长。
晷:观测日影以定时间的工具。这里指日影。漏:即漏壶,古代一种计时的装置,简称漏。

未及施政教,所忧变炎凉。
还没来得及实施自己的计划,就已经忧虑气候的变化冷暖的交替了。

公门日多暇(xiá),是月农稍忙。
衙门每日空闲的时候居多,而这个月的农事却是比较忙活些的。
暇:空闲的时候。

高居念田里,苦热安可当。
老百姓在地里耕作,酷热也不知怎么抵挡的。

亭午息群物,独游爱方塘。
正午时分那些人和物都在歇息,静悄悄的,惟独我自己在池塘里游来游去好不惬意。
亭午:正午,中午。

门闭阴寂寂,城高树苍苍。
城墙高耸,城门紧闭,树木葱翠,绿荫静寂。

绿筠(yún)尚含粉,圆荷始散芳。
翠绿的鲜竹尚且含粉,池塘里的荷花已经开始散发阵阵的清香了。
筠:竹子的青皮。这里指竹子。

于焉(yān)洒烦抱,可以对华觞(shāng)
在这里可以抛却烦恼忘掉忧愁,终日对影举着华丽的酒杯畅饮。
于焉:在这里。华觞:华丽的酒杯。

《夏至避暑北池》译文及注释

译文
夏至这天,昼晷所测白天的时间已经到了极限,从此以后,夜晚漏壶所计的时间渐渐加长。
还没来得及实施自己的计划,就已经忧虑气候的变化冷暖的交替了。
衙门每日空闲的时候居多,而这个月的农事却是比较忙活些的。
老百姓在地里耕作,酷热也不知怎么抵挡的。
正午时分那些人和物都在歇息,静悄悄的,惟独我自己在池塘里游来游去好不惬意。
城墙高耸,城门紧闭,树木葱翠,绿荫静寂。
翠绿的鲜竹尚且含粉,池塘里的荷花已经开始散发阵阵的清香了。
在这里可以抛却烦恼忘掉忧愁,终日对影举着华丽的酒杯畅饮。

注释
晷:(guǐ)观测日影以定时间的工具。这里指日影。
漏:即漏壶,古代一种计时的装置,简称漏。
暇:空闲的时候。
亭午:正午,中午。
筠(yún):竹子的青皮。这里指竹子。
于焉(yān):在这里
华觞( shāng):华丽的酒杯。

《夏至避暑北池》现代解析

这首诗的意思是:

这首诗描绘了夏至时节官员避暑的场景,展现了作者对自然和民生的细腻观察。

开头四句点明夏至特点:白天最长、夜晚开始变长。作者身为官员,还没开始推行政策,就开始担忧天气变化对百姓的影响,体现他的责任心。

中间四句形成有趣对比:衙门里官员们很清闲,但农民正值农忙。作者虽身处高位,却惦记田间劳作的百姓,为他们的辛苦感到不安。

后面八句是诗中最生动的部分:正午时分万物休息,作者独自来到池塘边。紧闭的门外一片幽静,城墙高耸树木葱郁。新竹还带着白色粉末般的嫩皮,初开的荷花散发清香。在这样的环境中,作者烦闷的心情得到洗涤,可以惬意地举杯饮酒。

全诗通过衙门与农田、官员与农民的对比,以及后半段宁静优美的自然描写,展现了作者身在官场却心系百姓的情怀。最精彩的是对池塘景物的刻画,"绿筠含粉"、"圆荷散芳"的细节描写,让读者仿佛身临其境感受到夏日池塘的清新美好。

《夏至避暑北池》表达了什么情感?

《夏至避暑北池》写作背景是什么?

《夏至避暑北池》中昼晷,宵漏,施政教,炎凉,公门,暇,农忙,高居,田里,高居,念,苦热,亭午,群物,独游,方塘,门闭,阴寂寂,城高,树苍苍,绿筠,圆荷,芳,洒烦抱,华觞,韦应物是什么意思?

韦应物

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

《夏至避暑北池》学生作文

夏至避暑北池:一场心灵的清凉之旅