醉落魄·栖乌飞绝

栖乌飞绝。绛河绿雾星明灭。烧香曳簟眠清樾。花影吹笙,满地淡黄月。
好风碎竹声如雪。昭华三弄临风咽。鬓丝撩乱纶巾折。凉满北窗,休共软红说。

译文及注释

栖乌飞绝。绛(jiàng)河绿雾星明灭。烧香曳簟(diàn)眠清樾(yuè)。花影吹笙,满地淡黄月。
绛河:即天河。簟:竹席。樾:成荫的树木。

好风碎竹声如雪。昭华三弄临风咽。鬓丝撩乱纶巾折。凉满北窗,休共软红说。

注释

绛河,即天河。
簟(diàn),竹席。
樾(yuè),成荫的树木。

鉴赏

此词写退隐生活中一个吹笙自娱的清夜。

乌鸦已归林栖息,不再飞翔。天河笼罩着淡绿色的雾霭,透过它,可以看见时隐时显,若有若无的星光。绛河,即天河。古人观星象以北极星为标准,天河在南,南之代表色为丹、为绛,所以天河又叫绛河(见明王逵《蠡海集·天文类》)。此时,正好点燃香炉,展开竹席,卧于清荫之下。簟(diàn),竹席。樾(yuè),成荫的树木。“花影吹笙”,是在花影下吹笙的省文。“杏花疏影里,吹笛到天明”(陈与义《临江仙》)音乐与淡黄月色,扶疏花影互相映衬,越显得空灵剔透。

近代词评家俞陛云激赏此句并以近人鸥堂词“月要被它,愁着酒般黄”比较,认为没有“花影”两句融浑(《唐五代两宋词选释》)。

下片即接写笙声,如好风碎竹,雪清玉脆。昭华,古乐器名,即玉管。传说秦咸阳宫有玉管,长二尺三寸,二十六孔,上面刻有“昭华之琯”,此指笙。“弄”,有两层意思,一指奏乐,又指一曲为一弄。咽,谓箫声幽咽,如泣如诉。“凉满北窗”呼应“临风”,故鬓丝撩乱,纶巾吹折。软红,即红尘,如此良夜,如此风情,那些碌碌奔走于红尘之人,是不能够理解、不会欣赏的。

清代词评家宋翔凤认为“此词正咏吹笙也。上解(片)从夜中情景点出吹笙。下解‘好风碎竹声如雪’,写笙声也。‘昭华三弄临风咽’,吹已止也。‘鬓丝撩乱’,言执笙而吹者,其竹参差,时时侵鬓也。如吹时风来则‘纶巾折’,知‘凉满北窗’也。”(《乐府余论》)正所谓“草蛇灰线”,脉络分明。

现代解析

这首词描绘了一个夏夜乘凉时的闲适场景,同时透露出几分孤独和清高。

上片写夜晚的宁静:乌鸦归巢,银河在绿雾中若隐若现。主人公点香铺席,在树荫下乘凉。月光下花影摇曳,有人吹笙,月光把地面都染成了淡黄色。这里用"绛河"(银河)、"绿雾"(夜雾)等色彩词,营造出朦胧梦幻的夏夜氛围。

下片写听音乐的感受:风吹竹声像雪落般清脆,笙曲反复吹奏,最后随风消散。夜风吹乱了头发和头巾,北窗透进凉意。最后一句"休共软红说"是词眼,意思是"不和世俗之人说这些",表达了主人公超然物外、不屑与热衷功名的俗人交往的清高态度。

全词通过细腻的感官描写(视觉的星月花影、听觉的笙声竹响、触觉的凉风),把夏夜乘凉的闲适与孤独写得极具画面感。最后点明主旨,展现了文人雅士远离尘嚣的生活情趣。语言清新自然,意境空灵,是宋代婉约词的代表作之一。

范成大

范成大(1126-1193),字致能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。