巫山一段云·春去秋来也

春去秋来也,愁心似醉醺。去时邀约早回轮,及去又何曾。
歌扇花光黦,衣珠滴泪新。恨身翻不作车尘,万里得随君。

译文及注释

春去秋来也,愁心似醉醺(xūn)。去时邀约早回轮,及去又何曾。
春去秋来,愁上心头,总是心不在嫣像醉酒了一样,整日昏昏沉沉。临别时候你我相约早日回来相见,但是到现在依然不见归期。
何曾:何能,怎么能。

歌扇花光黦(yuè),衣珠滴泪新。恨身翻不作车尘,万里得随君。
歌舞用的扇子早已旧迹斑斑,衣服上相思的眼泪星星点点。恨自己当初不能化做马车后滚滚的红尘,这样就可以和你朝夕相处,万里相随。
黦:污迹。翻:反而。

译文及注释

译文
春去秋来,愁上心头,总是心不在嫣像醉酒了一样,整日昏昏沉沉。临别时候你我相约早日回来相见,但是到现在依然不见归期。
歌舞用的扇子早已旧迹斑斑,衣服上相思的眼泪星星点点。恨自己当初不能化做马车后滚滚的红尘,这样就可以和你朝夕相处,万里相随。

注释
何曾:何能,怎么能。
黦(yuè):污迹。
翻:反而。

现代解析

这首词写的是女子对远方情人的思念,用简单直白的语言道出了等待的煎熬和无奈。

上片开头用"春去秋来"点明时间流逝,女子等待已久,心里愁苦得像喝醉酒一样昏沉。当初离别时,对方承诺早早归来,可如今秋天都到了,依然不见人影。"及去又何曾"这句带着埋怨,又含着失望——说好的早回,根本就没兑现。

下片通过细节描写女子的憔悴:歌舞用的扇子沾着霉斑("黦"指霉斑),华美的衣裳被泪水打湿。最动人的是结尾的奇想:她恨不得自己变成车轮扬起的尘土,这样就能随风万里,一直追随在爱人身边。这种夸张的想象,把思念之情推到了极致——宁肯卑微如尘土,也要相伴左右。

全词没有华丽辞藻,就像邻家女子在倾诉心事。用发霉的扇子、沾泪的衣裳这些生活细节,让愁绪变得具体可感;最后"变作车尘"的比喻既新鲜又贴切,让所有经历过异地相思的人都能会心一击。这种平实中见真情的写法,正是它打动人心的地方。