送魏郡李太守赴任

与君伯氏别,又欲与君离。君行无几日,当复隔山陂。
苍茫秦川尽,日落桃林塞。独树临关门,黄河向天外。
前经洛阳陌,宛洛故人稀。故人离别尽,淇上转骖騑。
企予悲送远,惆怅睢阳路。古木官渡平,秋城邺宫故。
想君行县日,其出从如云。遥思魏公子,复忆李将军。

译文及注释

与君伯氏别,又欲与君离。君行无几日,当复隔山陂(bēi)
首联:刚告别你的哥哥,又要和你分离。氏,一作“兄”。当复句:应当又要山水相隔。陂:山坡,或池塘。

苍茫秦川尽,日落桃林塞。独树临关门,黄河向天外。
秦川:指秦岭以北的陕西甘肃一带,因春秋战国时属秦而得名。

前经洛阳陌,宛洛故人稀。故人离别尽,淇上转骖(cān)(fēi)
陌:路。宛洛:宛,南阳;洛,洛阳。《王维集》作“宛路”。离别尽:一作“尽离别”。骖騑: 古代驾车的马,在中间的叫服,在两边的叫騑,也叫骖。

企予悲送远,惆(chóu)怅睢(chàng)阳路。古木官渡平,秋城邺(yè)宫故。
企:踮起脚尖。官渡平:《王维集》作“官渡半”。宫:一作“都”。

想君行县日,其出从如云。遥思魏公子,复忆李将军。
想君句:推想你到魏地上任后出行州县之时,那随从人马浩荡如云。其出从:一作“其从出”。魏公子:《史记》:“魏昭王子少子而魏安厘王异母弟也。昭王薨,安厘王即位,封公子为信陵君。”李将军:即李太守。

注释

魏郡:即魏州,属河北道,治所在今河北临漳西南邺镇一带。
首联:刚告别你的哥哥,又要和你分离。氏,一作“兄”。
当复句:应当又要山水相隔。陂,bēi,山坡,或池塘。
秦川:指秦岭以北的陕西甘肃一带,因春秋战国时属秦而得名。
陌:mài,路。
宛洛:宛,南阳;洛,洛阳。《王维集》作“宛路”。
离别尽:一作“尽离别”。
骖騑:cānfēi 古代驾车的马,在中间的叫服,在两边的叫騑,也叫骖。
企:踮起脚尖。
官渡平:《王维集》作“官渡半”。
宫:一作“都”。
想君句:推想你到魏地上任后出行州县之时,那随从人马浩荡如云。其出从:一作“其从出”。
魏公子:《史记》:“魏昭王子少子而魏安厘王异母弟也。昭王薨,安厘王即位,封公子为信陵君。”
李将军:即李太守。

现代解析

这首诗写的是送别一位姓李的太守去魏郡上任的场景,表达了诗人对友人离去的依依不舍和对旅途的想象。

全诗可以分为三个部分:

1. 离别之痛(前四句)
诗人先说自己刚和李太守的哥哥分别,现在又要和李太守分开。用"又欲与君离"的"又"字,强调接连离别的无奈。后两句说友人刚走没几天,就又要隔着山山水水了,突出距离带来的阻隔感。

2. 旅途想象(中间十二句)
诗人想象友人一路向西的旅程:
- 先经过苍茫的秦川(陕西平原),在桃林塞(潼关附近)看落日
- 经过孤零零的关门,眺望远去的黄河
- 路过洛阳时发现旧友稀少
- 渡过淇水时马儿都显得疲惫
- 经过睢阳(商丘)时满心惆怅
- 最后到达邺城(魏郡治所),看到古老的官渡和秋色中的旧宫殿
这些地名串联起整条路线,用"苍茫""独树""稀""悲""惆怅"等词营造出孤独萧瑟的旅途氛围。

3. 深情寄语(最后四句)
诗人想象友人到任后的场景:出行时随从如云般众多。最后用"魏公子"(信陵君)和"李将军"(李广)两位历史名人作比,既切合友人姓李、赴任魏地,又暗含对其政绩的期许。

全诗亮点:
- 情感真挚:从"别""离""隔""悲""惆怅"等词能感受到浓浓的不舍
- 画面感强:像电影镜头般展现秦川落日、孤树黄河等沿途景象
- 用典自然:结尾的历史典故既符合身份又寄托期望
- 结构巧妙:从眼前送别→虚拟旅途→未来想象,层层推进

这种将个人离愁与地理风物相结合的写法,既表达了深情,又展现了开阔的时空感,是唐代送别诗中的佳作。

王维

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

0