忆母

河广难航莫我过,未知安否近如何?
暗中时滴思亲泪,只恐思儿泪更多。

译文及注释

河广难航莫我过,未知安否近如何?
河面宽广,但船只难以航行,并不是我的过错啊,不知道您最近过的如何,是否平安?
航:行船。过:过错。

暗中时滴思亲泪,只恐思儿泪更多。
常暗地里因思念自己的母亲而流泪,但只恐怕母亲思念自己的泪水会流得更多呀!

译文及注释

译文
河面宽广,但船只难以航行,并不是我的过错啊,不知道您最近过的如何,是否平安?
常暗地里因思念自己的母亲而流泪,但只恐怕母亲思念自己的泪水会流得更多呀!

注释
航:行船。
过:过错。

现代解析

这首诗以朴素的语言道出了母子之间深厚的思念之情,读来令人动容。

前两句"河广难航莫我过,未知安否近如何"像一幅写实的画面:宽阔的河流阻隔了游子归家的路,诗人站在河边发愁,既过不去,又时刻惦记着母亲近况如何。这里的"河"既是真实的阻碍,也象征着人生中种种难以跨越的困境。

后两句"暗中时滴思亲泪,只恐思儿泪更多"笔锋一转,从自己的思念联想到母亲的心情。诗人说自己在无人处常因思念母亲落泪,但转念一想,母亲思念儿子的眼泪恐怕流得更多。这种"将心比心"的写法特别打动人——孩子在外尚且如此想念母亲,那守在家中的老母亲,该是怎样的望眼欲穿?

全诗最妙的是最后这个转折。不是简单地说"我想妈妈",而是想到"妈妈更想我",这种双向的牵挂让思念有了温度。诗人用最平常的眼泪作比较,却比出了最不平常的亲情深度,让人看到母爱永远比子女的爱多一分。这种朴实中见真情的写法,正是这首诗流传至今的魅力所在。

倪瑞璿

江南宿迁人,徐起泰继室。○柔顺供职,妇德也,独能发潜阐幽,诛奸斥佞,巾帼中易有其人耶?每一披读,悚然起敬。