译文及注释
千丝风雨万丝晴。年年长短亭(tíng)。暗黄看到绿成阴。春由他送迎。
千万条柳丝迎着风雨沐浴着晴日,年年站在长短亭旁目睹旅客来去匆匆。从暗黄的柳芽萌生到一片绿阴浓重,经历了春来春往的整个过程。
年年长短亭:指年年柳树都在亭边送人远行。暗黄看到绿成阴,春由他送迎:春天来时,柳条为暗黄色,春天去时,柳条为碧绿色。
莺(yīng)思重,燕愁轻。如人离别情。绕湖烟冷罩(zhào)波明。画船移玉笙(shēng)。
莺、燕在柳丝间缠绵徘徊不断穿行,恰似长短亭上人们依依难舍、含愁相别的情形。环湖柳色绿如烟,映衬得西湖水波明净。一叶画舟在水面上划动,载着幽幽一曲玉笙的乐音。
绕湖烟冷罩波明:指柳树沿西湖环绕。
译文及注释
译文
千万条柳丝迎着风雨沐浴着晴日,年年站在长短亭旁目睹旅客来去匆匆。从暗黄的柳芽萌生到一片绿阴浓重,经历了春来春往的整个过程。莺、燕在柳丝间缠绵徘徊不断穿行,恰似长短亭上人们依依难舍、含愁相别的情形。环湖柳色绿如烟,映衬得西湖水波明净。一叶画舟在水面上划动,载着幽幽一曲玉笙的乐音。
注释
年年长短亭:指年年柳树都在亭边送人远行。
暗黄看到绿成阴,春由他送迎:春天来时,柳条为暗黄色,春天去时,柳条为碧绿色。
绕湖烟冷罩波明:指柳树沿西湖环绕。
鉴赏
这首词咏柳。作者因古来就有折柳送别的习俗,遂将柳拟人化,借柳以咏离情。上片写驿道旁、长亭边的柳。这是人们祖道饯别之地,这里的柳年年岁岁为人送行,年年岁岁迎送春天,成了离情别绪的象征物。下片转写西湖烟柳。这里的柳也年年迎送春天,时时注目于湖面摇曳的画船,聆听着船上悠扬的笙歌,感受着男女游客们的莺思燕愁,于是它自己也依依含情,成了世间离情别绪的负载物。
现代解析
这首词描绘了一幅春日湖边送别的画面,用自然景物巧妙烘托离愁别绪。
上片以柳树为主线展开:千万条柳丝在晴雨交替中摇曳,年复一年伫立在送别的长亭短亭旁。柳叶从暗黄嫩芽长成浓密绿荫,仿佛春天就这样在柳树的枯荣中悄悄来去——这里用柳树的生长暗示时光流逝,而"春由他送迎"一句透露出人在离别面前的无奈。
下片将鸟雀拟人化:黄莺因思念而心情沉重,燕子却显得愁绪较轻,就像不同的人在离别时表现各异。最后镜头转向整个湖面:薄雾笼罩着清冷的湖水,画船缓缓移动,玉笙声幽幽飘荡。这里用"烟冷"呼应离别的凄凉,船与笙的动感更反衬出离别的静止感。
全词妙在通篇写景却句句含情,通过柳树、亭台、鸟雀、湖船等意象,把抽象的离愁写得可见可感。特别是用柳丝比喻愁绪,用鸟雀比喻离人,既生动又含蓄,让读者能通过眼前景物体会到那份说不尽的惆怅。