伤歌行
《伤歌行》原文
忧人不能寐,耿耿夜何长。
微风吹闺闼,罗帷自飘扬。
揽衣曳长带,屣履下高堂。
东西安所之,徘徊以彷徨。
春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。
悲声命俦匹,哀鸣伤我肠。
感物怀所思,泣涕忽沾裳。
伫立吐高吟,舒愤诉穹苍。
《伤歌行》译文及注释
昭昭素明月,辉光烛我床。
清冷的夜晚,一轮皎洁的月亮挂在天空,月光照在床头,屋子里格外明亮。
忧人不能寐,耿(gěng)耿夜何长。
屋里的女子想起知友,心中忧伤,难以入睡。
耿耿:心中难以忘怀的样子。
微风吹闺闼,罗帷自飘扬。
思念不能断绝,夜晚也显得无比漫长。
闺闼:妇女所居内室的门户。罗帷:丝制的帷幔。
揽衣曳长带,屣(xǐ)履(lǚ)下高堂。
不时有微风吹进闺阁,吹动着罗帷,罗帷不停地飘动着。女子重新披上衣服,穿上鞋子走出屋子。
屣履:穿上鞋子。屣,鞋子。
东西安所之,徘徊以彷徨。
可是到哪里去呢?只有在附近徘徊彷徨。
安所之:到哪里去。
春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。
春天鸟儿都向南方飞去,而有一只鸟却剩了下来,独自翱翔。
悲声命俦(chóu)匹,哀鸣伤我肠。
它呼唤伙伴的声音多么悲伤,哀鸣的声音不禁让人断肠。
俦()匹:文中指鸟的伙伴。
感物怀所思,泣涕忽沾裳。
看到鸟儿想起自己,女子悲伤得哭了起来,眼泪都沾湿了衣裳。
伫立吐高吟,舒愤诉穹苍。
只好站在外边高吟,向天空倾诉自己的忧愤。
穹苍:天空。
《伤歌行》译文及注释
译文
清冷的夜晚,一轮皎洁的月亮挂在天空,月光照在床头,屋子里格外明亮。屋里的女子想起知友,心中忧伤,难以入睡。思念不能断绝,夜晚也显得无比漫长。不时有微风吹进闺阁,吹动着罗帷,罗帷不停地飘动着。女子重新披上衣服,穿上鞋子走出屋子。可是到哪里去呢?只有在附近徘徊彷徨。春天鸟儿都向南方飞去,而有一只鸟却剩了下来,独自翱翔。它呼唤伙伴的声音多么悲伤,哀鸣的声音不禁让人断肠。看到鸟儿想起自己,女子悲伤得哭了起来,眼泪都沾湿了衣裳,只好站在外边高吟,向天空倾诉自己的忧愤。
注释
①耿耿:心中难以忘怀的样子。
②闺闼:妇女所居内室的门户。
③罗帷:丝制的帷幔。
④屣履:穿上鞋子。屣,鞋子。
⑤安所之:到哪里去。
⑥俦(chóu)匹:文中指鸟的伙伴。
⑦穹苍:天空。
《伤歌行》现代解析
这首诗描绘了一个失眠的夜晚,主人公被忧愁困扰,无法入睡。月光洒在床上,微风吹动窗帘,更添孤寂。她起身徘徊,不知该去哪里,内心充满迷茫。春天的鸟儿独自飞翔,哀鸣声让她更加伤感。她触景生情,想起心中牵挂的人,不禁泪流满面。最后她站在月光下高声吟唱,向苍天倾诉内心的悲愤。
这首诗的魅力在于:
1. 用月光、微风、鸟鸣等常见景物,营造出孤独忧伤的氛围
2. 通过"徘徊""彷徨"等动作描写,生动展现人物内心的不安
3. 从失眠到起身,再到伫立吟唱,层层递进地表现情感变化
4. 最后向苍天倾诉的举动,将个人情感升华,引发读者共鸣
诗人用朴素的语言,把一个人在深夜的孤独、思念和苦闷表现得淋漓尽致,让读者能真切感受到那种辗转难眠、无处排遣的愁绪。
《伤歌行》表达了什么情感?
《伤歌行》写作背景是什么?
《伤歌行》中素明月,床,忧人,夜,微风,闺闼,罗帷,揽衣,长带,屣履,高堂,徘徊,彷徨,春鸟,南飞,翩翩,悲声,俦匹,哀鸣,泣涕,沾裳,伫立,高吟,舒愤,穹苍,曹叡是什么意思?