译文及注释
猛风飘电黑云生,霎(shà)霎高林簇雨声。
风狂、电闪,天空布满了浓墨似的乌云;只听得大树林里传来风雨侵袭的声响。
霎霎:指风雨声。
夜久雨休风又定,断云流月却斜明。
夜已经很深了,风也停了,雨也止了;一轮弯月从云缝里斜洒出淡淡月光。
译文及注释
译文
风狂、电闪,天空布满了浓墨似的乌云;只听得大树林里传来风雨侵袭的声响。
夜已经很深了,风也停了,雨也止了;一轮弯月从云缝里斜洒出淡淡月光。
注释
霎霎:指风雨声。
现代解析
这首诗描绘了一个夏夜从暴风雨到放晴的完整过程,充满动态的画面感和细腻的自然观察。
前两句写暴风雨来临的震撼场景:狂风像闪电般呼啸,乌云翻滚而来,紧接着高处的树林传来密集的雨点声。"霎霎"这个拟声词让人仿佛听见雨打树叶的噼啪声,画面感极强。
后两句写夜深时分的转变:风雨停歇后,断裂的云层间忽然透出月光,斜斜地照亮大地。"流月"二字用得巧妙,既写月光流动的动态,又暗示云朵飘移的过程。最后"斜明"这个细节描写,精准捕捉到月光倾斜洒落的独特美感。
全诗就像一组电影镜头:从风云突变的紧张,到雨声嘈杂的喧闹,最后定格在云破月出的静谧画面。诗人用短短四句就完成了一场自然戏剧的完整呈现,展现出对自然现象的敏锐观察和精准表达能力。最妙的是结尾的月光,既是实景描写,又像是一种隐喻——风雨过后总有光明,给人留下温暖的余韵。
韩偓
韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。