译文及注释
泪眼注,临当去,此时欲住已难住。
注:倾泻。
下楼复上楼,楼头吹雨。
风吹雨,草草离人语。
草草:杂乱纷纭。
注释
①注:倾泻。②草草:杂乱纷纭。
评解
这首小令,写夫妻相别情景。眷恋之情,化为热泪,倾注如雨。说不尽“草草离人语”,生动地勾出了临别时难分难舍之状。全词意境清雅,缠绵婉约,饶有韵味,颇有南唐北宋之风。
现代解析
这首词写的是离别时的伤感场景,用非常生活化的画面传递出浓烈的不舍之情。
"泪眼注"一开头就点明主角在哭,眼泪像水一样不停地流。"临当去"说明这是分别的时刻,人已经走到门口要离开了。最打动人心的"此时欲住已难住"——明明想留下,却不得不走,这种矛盾心理把离别的痛苦写得特别真实。
接下来镜头转到楼梯间:"下楼复上楼",这个细节特别生动。要走的人下楼了又跑上来,活画出依依不舍、来回徘徊的样子。这时"楼头风吹雨",风雨交加的环境更衬托出离别的凄凉。
最后一句"风吹雨,草草离人语"很有画面感:风雨声中,离别的人匆忙说着告别的话。这里的"草草"用得巧妙,既说风雨急,也说告别匆忙,把那种千言万语来不及说的遗憾都表达出来了。
全词就像用手机拍的一段短视频:眼泪、楼梯、风雨、匆忙的告别,几个特写镜头就把"舍不得走又不得不走"的心情拍得淋漓尽致。没有华丽辞藻,全是日常可见的场景,却让人真切感受到离别时那种揪心的痛。
朱彝尊
朱彝尊(1629~1709),清代诗人、词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号驱芳,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾参加纂修《明史》。博通经史,诗与王士祯称南北两大宗。作词风格清丽,为浙西词派的创始者,与陈维崧并称朱陈。精于金石文史,购藏古籍图书不遗余力,为清初著名藏书家之一。